Název:
Salernské verše ve vydání Daniela Adama z Veleslavína
Překlad názvu:
Salerno verses published by Daniel Adam of Veleslavín
Autoři:
Černá, Alena M. Typ dokumentu: Příspěvky z konference Konference/Akce: 30. ročník konference Bibliotheca Antiqua, Olomouc (CZ), 20221108
Rok:
2022
Jazyk:
cze
Abstrakt: [cze][eng] Příspěvek je věnován lékařské didaktické básni o zachování zdraví Regimen sanitatis Salernitanum, která je známa také pod názvem salernské verše, ve vydání Daniela Adama z Veleslavína z roku 1587. Původní latinské verše byly od středověku překládány do národních jazyků. Zabýváme se otázkou, zda jeden z českých překladů pořídil Daniel Adam z Veleslavína a jaký je vztah překladu z roku 1587 ke staršímu překladu z roku 1584. Zvláštní pozornost věnujeme charakteristice češtiny Veleslavínova vydání.The article is devoted to a medical didactic poem on the preservation of health Regimen sanitatis Salernitanum, which is known as Salerno verses, published by Daniel Adam of Veleslavín in 1587. The original Latin verses were translated into national languages from the Middle Ages. We deal with the question of whether one of the Czech translations was prepared by Daniel Adam of Veleslavín and what is the relation of the translation from 1587 to the older translation from 1584. We lay special attention to the characteristics of the Czech language of Veleslavín's edition.
Klíčová slova:
Daniel Adam of Veleslavín; Humanistic Czech; humanistic literature; medical literature Číslo projektu: StrategieAV21/28 Poskytovatel projektu: AV ČR Zdrojový dokument: Bibliotheca Antiqua 2022. Sborník z 30. konference 8.–9. listopadu 2022 Olomouc, ISBN 978-80-7053-337-6 Poznámka: Související webová stránka: https://kba.vkol.cz/predchozi-rocniky
Instituce: Ústav pro jazyk český AV ČR
(web)
Informace o dostupnosti dokumentu:
Dokument je dostupný v příslušném ústavu Akademie věd ČR. Původní záznam: https://hdl.handle.net/11104/0338198