Název:
Komentovaný ruský překlad VACULÍK, J. České menšiny v Evropě a ve světě. Praha: Libri, 2009. s. 179-196.
Překlad názvu:
Annotated Russian Translation of VACULÍK, J. České menšiny v Evropě a ve světě. Praha: Libri, 2009. p. 179-196.
Autoři:
Ebergardt, Gerda ; Molchan, Maria (vedoucí práce) ; Rosová, Anna (oponent) Typ dokumentu: Bakalářské práce
Rok:
2019
Jazyk:
rus
Abstrakt: Tato bakalářská práce se skládá ze dvou částí. První část představuje překlad výňatku knihy Jaroslava Vaculíka České menšiny v Evropě a ve světě 196) do ruštiny. Druhá část obsahuje komentář k překladu a skládá se z těchto částí: Analýza originálu, Koncepce překladu, řekladatelské problém a jejich řešení. Klíčová slova: překlad, překladatelská analýza, překladatelský problém, překladatelský posun, koncepce překladu České menšiny v Evropě a ve světě Vaculík Аннотация Данная бакалаврская работа состоит из двух частей. Первая часть представляет собой перевод отрывка книги Ярослава Вацулика «České menšiny v Evropě a ve světě» (с. ) на русский язык. Во второй части содержится комментарий к переводу, который состоит из следующих глав: «Анализ оригинала», «Концепция перевода», «Переводческие проблемы и методы их решения» Ключевые слова: перевод, анализ перевода, переводческая проблема, переводческая трансформация, концепция перевода
Klíčová slova:
překlad|překladatelská analýza|překladatelský problém|překladatelský posun|koncepce překladu; translation|translation analysis|translation problem|translation shift|the concept of translation