Název:
Vliv nativních jazyků na mexickou španělštinu
Překlad názvu:
The influence of the native languages on the Spanish of Mexico
Autoři:
Picková, Tereza ; Zavadil, Bohumil (vedoucí práce) ; Mištinová, Anna (oponent) Typ dokumentu: Diplomové práce
Rok:
2010
Jazyk:
spa
Abstrakt: [eng][cze] This work is dedicated to the study of the influence of native Languages of Mexico on the Spanish of this contry. Marginally mentions the influence on the regional variety and also the way how the native languages influenced the Spanish language of other Latinamerican countries and even of Spain. Besides this, mentions the words which acepted also another languages of the world. It is for example chocolate and cacao. I made an analysis of the linguistic situation from the arrival of the conquistadors till the actuality. Furthermore this work is dedicated to the description of Amerindian languages, which really influenced the Spanish of Mexico and how they did it. The most important language is the nahuatl, which had the opportunity to influence of the way most considerable the Spanish, because it was the speech most expanded in the period of colonization. After studying different books dedicated to this theme, it is possible to submit that the bigger influence is in the area of vocabulary. I used also the corpus of Royal Spanish Academy to give support to the results I had from the books. I described the way of incorporation of the native words to the Spanish and also I mentioned the vocables acepted from other native speeches of Mexico. In conclusion it is necessary to tell that the influence of native...Tato práce se věnuje studiu vlivu mexických indiánských jazyků na mexickou španělštinu, především jako celek. Okrajově zmiňuje také vliv na regionální varianty mexické španělštiny a také, jak tyto jazyky obohatily ostatní latinskoamerické země a dokonce i Španělsko. Kromě toho zmiňuje slova, která přejaly i jiné jazyky světa a díky tomu zmezinárodněla. Jedná se především o čokoládu a kakao, které přejala dokonce i čeština. Práce obsahuje analýzu lingvistické situace od příchodu dobyvatelů na území dnešního Mexika, až po současnost. Dále se věnuje popisu indiánských jazyků, které skutečně měly vliv na španělštinu této země a jakým způsobem. Nejdůležitějším jazykem je proto nahuatl, který jako nejrozšířenější jazyk koloniální doby měl možnost nejvýznamněji ovlivnit španělštinu. Další zmíněné jazyky jsou májština, zapoteco, tarasco, otomí a cahíta. Po prostudování různých publikací věnujícím se tomuto tématu mohu konstatovat, že největší vliv nativních jazyků na španělštinu je v oblasti slovní zásoby. Jeden z nejdůležitějších autorů pro tuto oblast je Juan Miguel Lope Blanch. Abych doložila a podpořila výsledky a závěry z knih, použila jsem informace z korpus Španělské Královské Akademie. Kromě toho jsem vytvořila vlastní dotazníky, které mi vyplnili někteří španělští a mexičtí přátelé a známí. Všechny...