Název:
Vycpávková slova a spojení v portugalštině
Překlad názvu:
Filler words and expressions in Portuguese
Autoři:
Kadlecová, Jana ; Jindrová, Jaroslava (vedoucí práce) ; Hricsina, Jan (oponent) Typ dokumentu: Diplomové práce
Rok:
2011
Jazyk:
cze
Abstrakt: [cze][eng] Vycpávková slova a spojení v portugalštině (résumé) Diplomová práce "Vycpávková slova a spojení v portugalštině" popisuje tyto výrazy z hlediska morfologického, syntaktického a sémanticko-pragmatického. K tomuto účelu byl sestaven korpus z portugalských i brazilských, převážně mluvených textů různých žánrů, čítající přes 3000 výskytů. Přístup zvolený v této práci vychází z brazilské textově-interakční gramatiky, která na text nahlíží ze sociokomunikační perspektivy, tedy bere v úvahu nejen kognitivně-informační složku výpovědí, ale také složku interakční. Tato práce mapuje portugalštinu jako celek. Mezi brazilskou a evropskou variantou je rozlišováno pouze v případech, kdy se objevují odchylky. Práci lze rozdělit do dvou částí. V první části je pojednáno o historii vycpávkových výrazů (diskursových částic), různých přístupech k problematice, procesech gramatikalizace a pragmatikalizace a o prototypické koncepci třídy diskursových částic, jejichž obecná charakteristika je zde nastíněna. Předmětem druhé části práce jsou detailnější rozbory morfologických, sémanticko- pragmatických a syntaktických aspektů diskursových částic. Jednotlivé kapitoly obsahují především kvalitativní analýzy. Kvantitativní analýzy byly provedeny jen v oddíle věnovaném morfologii. Na závěr je zařazena kapitola shrnující výskyt výrazů...Filler words and expressions in Portuguese (Abstract) The aim of this study is to describe the morphological, syntactic, semantic and pragmatic aspects of the filler words and expressions (discourse markers) in Portuguese. For that purpose, a corpus of more than 3000 occurences of these expressions was assembled. It is composed of Portuguese and Brazilian mostly spoken texts belonging to different genres. The approach taken in this work is based on textual-interactive grammar, whose vision of the text is based on the social-communicative perspective, i.e. it takes not only the cognitive- informational part of the utterances, but also their interactional part in consideration. This study describes Portuguese as one language. The differences between the Brazilian and the European variety are taken in consideration only when it is necessary to treat them separately. This work can be divided into two parts. History of the filler expressions, different approaches to this issue, processes of grammaticalization and pragmaticalization and prototypical conception of the class of discourse markers (whose brief characterization as well) are discussed in the first part. A more detailed analysis of the morphological, syntactic, semantic and pragmatic aspects of the discourse markers are discussed in the second part. The...
Klíčová slova:
diskursové částice; portugalština; vycpávková slova; discourse markers; filler words; Portuguese