National Repository of Grey Literature 4 records found  Search took 0.00 seconds. 
Commented translation of a text on science and technology
Jirák, Jan ; Walek, Agata (referee) ; Baumgartnerová, Alena (advisor)
Cílem této semestrální práce je přeložení textu technického zaměření, z jazyka českého do anglického, k demonstrování překladatelských schopností autora. Dalším úkolem bylo okomentován problematiky překladu a rozdílů mezi těmito dvěma jazyky. Tato práce sestává ze dvou hlavních částí, vyjma úvodu a závěru. První částí je původní český text, zabývající se technickou problematikou a jeho překlad do angličtiny. Oba texty jsou obsaženy v semestrální práci kvůli možnosti porovnání. Tato část je v rámci rozsahu dominantní. Druhá, neméně, důležitá část této práce je komentář tohoto překladu, respektive rozdílu mezi překládanými jazyky. V této části je také popsán postup překladu, stejně tak jako lingvistické vlastnosti, jenž byly použity.
Commented translation
Akbulatov, Yerbolsyn ; Mihai, Hana (referee) ; Smutný, Milan (advisor)
Účelem této bakalářské práce je překlad česky psaného technického textu do jazyka anglického a analýza rozdílů mezi oběma jazyky, jež se vyskytují v překladu. Práce je rozdělena do tří hlavních částí: teoretický úvod, překlad technického textu a analýza překladu. Teoretický úvod se zabývá typy překladu, charakteristikou odborných textů a jejich překladem. Přeložený text je z oblasti "počítačových sítí". V závěrečné části jsou na příkladech z přeloženého textu analyzovány jazykové jevy a charakteristické rysy anglického a českého jazyka.
Commented translation of a text on science and technology
Jirák, Jan ; Walek, Agata (referee) ; Baumgartnerová, Alena (advisor)
Cílem této semestrální práce je přeložení textu technického zaměření, z jazyka českého do anglického, k demonstrování překladatelských schopností autora. Dalším úkolem bylo okomentován problematiky překladu a rozdílů mezi těmito dvěma jazyky. Tato práce sestává ze dvou hlavních částí, vyjma úvodu a závěru. První částí je původní český text, zabývající se technickou problematikou a jeho překlad do angličtiny. Oba texty jsou obsaženy v semestrální práci kvůli možnosti porovnání. Tato část je v rámci rozsahu dominantní. Druhá, neméně, důležitá část této práce je komentář tohoto překladu, respektive rozdílu mezi překládanými jazyky. V této části je také popsán postup překladu, stejně tak jako lingvistické vlastnosti, jenž byly použity.
Commented translation
Akbulatov, Yerbolsyn ; Mihai, Hana (referee) ; Smutný, Milan (advisor)
Účelem této bakalářské práce je překlad česky psaného technického textu do jazyka anglického a analýza rozdílů mezi oběma jazyky, jež se vyskytují v překladu. Práce je rozdělena do tří hlavních částí: teoretický úvod, překlad technického textu a analýza překladu. Teoretický úvod se zabývá typy překladu, charakteristikou odborných textů a jejich překladem. Přeložený text je z oblasti "počítačových sítí". V závěrečné části jsou na příkladech z přeloženého textu analyzovány jazykové jevy a charakteristické rysy anglického a českého jazyka.

Interested in being notified about new results for this query?
Subscribe to the RSS feed.