|
Significance of different financial ratios in predicting stock returns: NYSE - cross-industry analysis
Coufal, Matěj ; Mejstřík, Michal (vedoucí práce) ; Kurka, Josef (oponent)
Tato studie si klade za cíl vyzkoumat schopnost následujících sedmi proměnných předpovídat akciové výnosy na New York Stock Exchange: P/E poměr, dividen- dový výnos (DY), poměr dluhů a vlastního kapitálu (D/E), poměr účetní hod- noty a tržní ceny (B/M), výnosnost aktiv (ROA), výnosnost vlastního kapitálu (ROE), tržní kapitalizace (MC). Firmy vybrané pro analýzu jsou rozděleny do pěti odvětví (letecké, počítače a software, finanční služby, jídlo a nápoje, energie), což umožňuje pozorovat rozdíly mezi sektory co se týče statistické významnosti jednotlivých regresorů. Schopnost šesti poměrových ukazatelů a tržní kapital- izace předpovídat akciové výnosy je zkoumána v období únor 2010 - únor 2020, přičemž jsou zohledněny tři investiční období: tři měsíce, jeden rok, tři roky. Re- gresní modely panelových dat odhalují odlišné signifikantní proměnné pro každé odvětví a ukazují, že síla vztahu mezi těmito regresory a očekávaným výnosem akcie roste s delším investičním horizontem.
|
|
Significance of different financial ratios in predicting stock returns: NYSE - cross-industry analysis
Coufal, Matěj ; Mejstřík, Michal (vedoucí práce) ; Kurka, Josef (oponent)
Tato studie si klade za cíl vyzkoumat schopnost následujících sedmi proměnných předpovídat akciové výnosy na New York Stock Exchange: P/E poměr, dividen- dový výnos (DY), poměr dluhů a vlastního kapitálu (D/E), poměr účetní hod- noty a tržní ceny (B/M), výnosnost aktiv (ROA), výnosnost vlastního kapitálu (ROE), tržní kapitalizace (MC). Firmy vybrané pro analýzu jsou rozděleny do pěti odvětví (letecké, počítače a software, finanční služby, jídlo a nápoje, energie), což umožňuje pozorovat rozdíly mezi sektory co se týče statistické významnosti jednotlivých regresorů. Schopnost šesti poměrových ukazatelů a tržní kapital- izace předpovídat akciové výnosy je zkoumána v období únor 2010 - únor 2020, přičemž jsou zohledněny tři investiční období: tři měsíce, jeden rok, tři roky. Re- gresní modely panelových dat odhalují odlišné signifikantní proměnné pro každé odvětví a ukazují, že síla vztahu mezi těmito regresory a očekávaným výnosem akcie roste s delším investičním horizontem.
|
|
P a D (statistická a věcná významnost a jejich praktické užívání v českých sociálních vědách)
Soukup, Petr ; Jeřábek, Hynek (vedoucí práce) ; Urbánek, Tomáš (oponent) ; Hebák, Petr (oponent)
Předložená disertační práce se zaměřuje na problematiku používání statistické a věcné významnosti v českých sociálních vědách. Větší část práce je věnována popisu problematiky koncepce statistické významnosti a výkladu koncepce věcné významnosti. Pátá kapitola je pak zaměřena na empirickou refllexi užívání statistické a věcné významnosti v českých sociálních vědách, konkrétně byl výzkum proveden skrze obsahovou analýzu článků publikovaných v posledním desetiletí (2005-2014) na stránkách časopisů Československá psychologie, Pedagogika a Sociologický časopis. Pro detailnější vhled byla provedena též obsahová analýza textů ze Sociologického časopisu i pro předchozí desetiletí (1995-2004). Předložená práce se věnuje koncepcím statistické a věcné významnosti a jejich využívání v oblasti českých sociálních věd. Cílem práce je jednak teoreticky popsat současné "standardy" v oblasti užívání statistické a věcné významnosti, jednak skrze výzkum článků publikovaných ve třech zmíněných časopisech empiricky zhodnotit, zda publikované články dodržují "standardy" v oblasti statistické a věcné významnosti výsledků. Základné výzkumná otázka zní: Nakolik jsou dodržovány současné "standardy" v oblasti užívání statistické a věcné významnosti v české sociálně vědní produkci prizmatem produkce tří předních českých...
|
|
Strategie překladu názvů francouzských literárních děl do češtiny
ŠIMKOVÁ, Martina
Cílem diplomové práce Strategie překladu názvů francouzských literárních děl do češtiny je definovat strategii překladu knižních názvů a určit jejich statistickou významnost. Práce obsahuje dvě základní části {--} teoretickou a praktickou. Teoretická část nastiňuje vývoj frankofonní literatury a rozšíření překladu francouzských literárních děl do češtiny. V této části jsou také vysvětleny základní pojmy {--} titul a překlad a popsán původ, funkce a typologie knižního titulu. Teoretická část je uzavřena představením nejrůznějších druhů a metod překladu. Praktická část vychází z dvojjazyčného rejsříku skládájícího se z originálního názvu a českého překladu literárních děl přeložených v letech 1990 {--} 2006. Úvodní část obsahuje obecné shrnutí vývoje překladu knižních titulů, které je následováno nastíněním strategie jejich překladu. Dané strategie vycházejí z nejrůznějších sémantických odlišností mezi originálem a jeho českým překladem. Praktickou část uzavírá grafické zpracování statistické významnosti výchozích strategií.
|