Národní úložiště šedé literatury Nalezeno 10 záznamů.  Hledání trvalo 0.00 vteřin. 
Nové francouzské přejímky v češtině
Táborská, Karolína ; Janovec, Ladislav (vedoucí práce) ; Vlčková, Jana (oponent)
Cílem diplomové práce Nové francouzské přejímky v češtině je dokázat, že v některých oblastech francouzština dosud představuje významný zdroj obohacování slovní zásoby českého jazyka. Jako hlavní metoda výzkumu byla použita cílená excerpce neologického materiálu, který je uložen v elektronické databázi Neomat. Teoretická část se nejprve zaměřuje na neologii a neologismy. Prostor je zde věnován českým i zahraničním přístupům, jak neologismy definovat a jak je třídit. V další kapitole je pojednáno o terminologickém vymezení přejímek, jejich klasifikaci a o adaptačně-integračních procesech, jimiž přejímky po přejetí do cílového jazyka procházejí. V praktické části jsou přejímky nejprve charakterizovány z hlediska komunikačních oblastí, ve kterých se vyskytují. Následuje abecední slovník, který zaznamenává 182 nových francouzských přejímek, popisuje jejich významy a udává jejich tvaroslovnou a slovnědruhovou charakteristiku. Nejvíce dochází k přejímání substantivních a adjektivních pojmenování z oblasti gastronomie, enologie, umění a módy. Ve zkoumaném materiálu se však vyskytují i slovesa a adverbia. Z výsledků výzkumu vyplývá, že jazykové kontakty mezi češtinou a francouzštinou zůstávají živé, ale omezené pouze na některé komunikační oblasti.
Neologie v současné francouzské slovní zásobě
Hánková, Anna ; Listíková, Renáta (vedoucí práce) ; Müllerová, Eva (oponent)
Tato diplomová práce se zabývá studiem neologie a neologismů v současné francouzštině. Teoretická část práce definuje pojmy neologie a neologismus, proces slovotvorby obecně a jednotlivé slovotvorné postupy řadící se k formální neologii, sémantické neologii a k výpůjčkám. Praktická část popisuje tvorbu jazykového korpusu pro potřeby této práce, který je založený na textech ze současného francouzského tisku (respektovaného deníku Le Monde a bulvárního týdeníku Voici). Jádrem praktické části jsou ukázky a analýza jednotlivých slovotvorných postupů, které se objevily v autorčině korpusu. Data jsou doplněna o základní statistickou analýzu zastoupení jednotlivých slovotvorných procesů. Výzkum ukázal, že nejčastěji užívaným slovotvorným postupem v obou studovaných periodikách jsou výpůjčky z cizích jazyků, především z angličtiny. U týdeníku Voici tento prostředek tvořil téměř polovinu všech zjištěných neologismů (45%), u deníku Le Monde necelou jednu třetinu (28%). KLÍČOVÁ SLOVA Neologie, neologismus, jazykové registry, oficiální slovotvorba, slovotvorné postupy, francouzský tisk, Le Monde, Voici
Neologie v současné francouzštině
Mizeráková, Michaela ; Štichauer, Jaroslav (vedoucí práce) ; Nádvorníková, Olga (oponent)
Diplomová práce se zabývá preferencí určité kategoriální struktury, přesněji řečeno konkurencí VN kompozit, víceslovných pojmenování typu N de N, N à N a ekvivalentních výpůjček z anglického jazyka, jež se používají k označení nového referentu. Jejím cílem je popsat tendence současné denominativní neologie v oblasti instrumentálních denotátů, a to na základě vzorku neologických výrazů kuchyňského náčiní. Práce je rozdělena na dvě části: teoretickou a praktickou. Teoretická část poskytuje obecnou charakteristiku jevů spojených s daným tématem. Zabývá se tedy neologií, neologismy, kompozicí, víceslovnými pojmenováními a produktivitou. Praktická část obsahuje analýzu dotazníkového šetření, jehož výsledky jsou následně ověřeny v korpusu a ve vyhledávači Google.
A Linguistic analysis of francophone reggae
Chodaková, Polina ; Duběda, Tomáš (vedoucí práce) ; Štichauer, Jaroslav (oponent)
Tato diplomová práce je zaměřena na diskurz zpěváků francouzsky zpívaného reggae. Jejím cílem bylo popsat způsob, jakým jamajská hudební kultura rezonuje ve francouzském prostředí a jaké zde nacházíme zvláštnosti fonetické, morfosyntaktické a především lexikální. Neoddělitelným, rovněž doposud nepopsaným předmětem zkoumání byl i sociolekt frankofonních posluchačů reggae. Empirická část analyzuje náhodně vybraný vzorek textů reggae o cca 50 000 slovech. Výběr písní je rozmanitý geograficky, časově (1979-2010) i hudebně (roots, raggamuffin, dancehall). Důraz je kladen na lidovou a hovorovou francouzštinu, na argot, slangy, vliv hudby a vázané řeči, ale také na vzájemný vztah témat a jazykových funkcí frankofonního reggae. Výčet neologismů zase poukazuje na preference v prostředcích slovotvorby. Metoda se opírá také o internetový dotazník, jehož respondenty bylo 189 frankofonních posluchačů reggae - představitelů nového řečového společenství. Výsledky zkoumání potvrzují hypotézu o existenci nového sociolektu, autonomního vzhledem k rapu. Specifická smíšenost frankofonního reggae je definována přepínáním kódů (tzv. code switching) a zejména více než stem nových anglických a jamajských výpůjček, běžně používaných mezi fanoušky reggae.
Španělská slovní zásoba v oblasti sociálních sítí
VONIČKOVÁ, Zuzana
Tato bakalářská práce se zabývá slovní zásobou v oblasti sociálních sítí a projevem španělsky mluvících uživatelů. Teoretická část vymezuje klíčové pojmy, přičemž největší pozornost je zaměřena na procesy obohacování slovní zásoby. Druhá část bakalářské práce je praktická, věnuje se rozboru španělského názvosloví sociální sítě Facebook. Dále analyzuje španělský vzorek komunikací sesbíraný na výše zmíněné sociální síti a poskytuje bližší pohled na několik užitých neologismů.
Anglicismy ve španělském denním tisku
KUBEŠOVÁ, Jitka
Tato diplomová práce se zabývá užíváním anglicismů ve španělském denním tisku. Cílem této práce je zkoumat vliv anglického jazyka na jazyk španělský a dále tento vliv potvrdit pomocí nalezených anglických výpůjček. Další cíl této práce je také zjistit příčiny a důvody užívání těchto výpůjček v tisku. V teoretické části jsou vysvětleny odborné, lingvistické pojmy, které jsou důležité pro tento výzkum, a také jsou rozebrána různá pojetí anglicismu od několika předních lingvistů. Praktická část se dělí na detailní rozbor nalezených lexikálních anglicismů a na jejich klasifikaci z různých hledisek.
Používání juxtaponovaných kompozit ve španělských žurnalistických textech.
KLIMEŠOVÁ, Tereza
Bakalářská práce se zabývá užitím juxtaponovaných kompozit ve španělských žurnalistických textech. Je rozdělena na dvě části, kdy první část je teoretická, kde je podrobně rozebrána problematika kompozit a následné vypsání druhů kompozit se zvláštním zřetelem na kompozita juxtaponovaná. Výzkumná část je plně navazující na část teoretickou a je věnována rozboru šesti žurnalistických rubrik a určení četnosti výskytu kompozit juxtaponovaných a ostatních. K výzkumu posloužil španělský deník El País.
Neologie v oddělení současné lexikologie a lexikografie – výsledky a plány
Tichá, Zdeňka
Neologická problematika v oddělení současné lexikologie a lexikografie je součástí širšího rámce výzkumného záměru Vytvoření databáze lexikální zásoby českého jazyka počátku 21. století (2005–2011, vedoucí K. Oliva). Budováním lexikálních sbírek (archivu lexikální dynamiky) se zabývá excerpční úsek; teoretické uchopení a lexikografické zpracování zabezpečuje samostatná pracovní skupina lexikografů. Díky řešenému výzkumnému záměru bylo možné zabezpečit kontinuální doplňování neologického excerpce, modifikovat metodiku sběru materiálu v souvislosti s novými úkoly oddělení a modernizovat softwarové vybavení pracoviště a v návaznosti na to zpřístupnit část neologického materiálu pro širokou veřejnost. Na tyto výsledky navazuje teoretická i praktická činnost neologické pracovní skupiny, zaměřená na zpracování nového materiálu z období 2002–2010 v nové databázové podobě.
Internacionalizace a vyrovnávací tendence
Martincová, Olga
Adaptace přejatých slov v češtině.
Propria v neologické slovotvorbě
Martincová, Olga
Slovotvorné typy v současné české neologii.

Chcete být upozorněni, pokud se objeví nové záznamy odpovídající tomuto dotazu?
Přihlásit se k odběru RSS.