Národní úložiště šedé literatury Nalezeno 2 záznamů.  Hledání trvalo 0.01 vteřin. 
Vyšetření zrakové percepce z pohledu ergoterapeuta: překlad The Developmental Test of Visual Perception for Adolescent and Adult a jeho pilotní ověření v praxi u pacientů po získaném poškození mozku.
Hodačová, Alžběta ; Krivošíková, Mária (vedoucí práce) ; Gerlichová, Markéta (oponent)
DIPLOMOVÉ PRÁCE Jméno, příjmení: Bc. Alžběta Hodačová Vedoucí práce: Bc. Mária Krivošíková, M.Sc Název diplomové práce: Vyšetření zrakové percepce z pohledu ergoterapeuta: Překlad The Developmental Tes of Visual Perception for Adolescent and Adult a jeho pilotní ověření v praxi u pacientů po získaném poškození mozku Abstrakt diplomové práce: Diplomová práce se zabývá překladem standardizovaného nástroje The Developmental Test of Visual Perception for Adolescent and Adult: Second Edition (DTVP - A:2). Hlavním cílem práce je vytvoření české verze DTVP-A:2 a následné pilotní ověření u 4 pacientů po získaném poškození mozku. V teoretické části práce je uvedena problematika získaného poškození mozku, zrakové percepce, poruch zrakové percepce a vyšetření zrakové percepce z pohledu ergoterapie. Součástí teoretické části je popis jednotlivých hodnotících nástrojů, které se v ergoterapii používají. V praktické části práce autorka popisuje tvorbu dat, tedy proces překladu. Pro překladu Manuálu pro administrátora byl zvolen jednosměrný překlad. Záznamový formulář pak byl přeložen jednosměrně paralelní slepou technikou. Dále jsou v praktické části popsány jednotlivé kazuistiky u 4 pacientů po získaném poškození mozku. V kazuistikách autorka popisuje výkon v DTVP-A:2-CZ, ale také odpovídá na dílčí cíl práce,...
Vytvoření pracovní verze překladu manuálu hodnotícího nástroje "The Chedoke Arm and Hand Activity Inventory (CAHAI)"
Hodačová, Alžběta ; Nováková, Olga (vedoucí práce) ; Sýkorová, Jitka (oponent)
BAKALÁŘSKÉ PRÁCE Jméno, příjmení: Alžběta Hodačová Vedoucí práce: Bc. Olga Nováková, M.Sc Název bakalářské: Vytvoření pracovní verze překladu manuálu hodnotícího nástroje "The Chedoke Arm and Hand Activity Inventory (CAHAI)" Abstrakt bakalářské: Bakalářská práce se zabývá překladem manuálu hodnotícího nástroje "The Chedoke Arm and Hand Activity Inventory (CAHAI)". Vytvoření pracovní verze manuálu CAHAI je hlavním cílem práce. V teoretické části jsou shrnuty poznatky o problematice cévní mozkové příhody a jejich následků. Dále se práce v teoretické části zabývá funkcí horní končetiny, hodnocením horní končetiny v ergoterapii. Součástí je i souhrn poznatků o hodnotícím manuálu CAHAI. Teoretická část se zabývá i procesem překládání odborných textů. V praktické části autorka popisuje realizaci a postup procesu překládání. Druhým cílem bakalářské práce je provedení pilotní studie, administrace a bodování české verze hodnotícího manuálu CAHAI-13 u třech pacientů po cévní mozkové příhodě, v praktické části jsou proto uvedeny kazuistiky. Práce je kazuistická s diagnostickou etapou, tzn. součástí kazuistik není plán a průběh terapií. Výsledkem práce je přeložený manuál CAHAI v českém jazyce a zhodnocení používání CAHAI při testování. Klíčová slova: cévní mozková příhoda, funkce horní končetiny, testování...

Viz též: podobná jména autorů
3 Hodačová, Alena
Chcete být upozorněni, pokud se objeví nové záznamy odpovídající tomuto dotazu?
Přihlásit se k odběru RSS.