National Repository of Grey Literature 29 records found  beginprevious19 - 28next  jump to record: Search took 0.00 seconds. 
Jungmann's translation of Paradise Lost
Janů, Karel ; Tobrmanová, Šárka (advisor) ; Rubáš, Stanislav (referee)
This thesis examines Josef Jungmann's translation of Milton's Paradise Lost. Josef Jungmann was one of the leading figures of the Czech National Revival and translated Milton's poem between the years 1800 and 1804. The thesis thoroughly describes the Czech cultural situation at the beginning of the 19th century, covers Jungmann's theoretical model of translation and presents Jungmann's motives for translation of Milton's epic poem. The paper also describes the aims Jungmann had with his translation and whether he has achieved them. Also described is the reception Jungmann's translation received after it was published and its significance for the Czech literature. Primarily, this thesis focuses on detailed translation analysis of how Jungmann's translation compares prosodically, lexically and stylistically to the original and the first Polish translation. It also explores assumptions of some scholars who claimed that Jungmann's translation was indirect. Key words: Josef Jungmann, John Milton, Czech National Revival, indirect translation, neologism
Neologisms in Arundhati Roy's God of Small Things
Malá, Lucie ; Matuchová, Klára (advisor) ; Topolovská, Tereza (referee)
This thesis focuses on neologisms in the novel The God of Small Things by Arundhati Roy. It aims at describing their morpho-syntactic features, the word-formation processes from which they result, and their contextual function in the analysed text. The original text is compared with the Czech translation and the ways of translating neologisms in Czech are explored. The thesis explores three hypotheses. Firstly, the predominant word-formation process employed in creating neologisms in the text is likely to be compounding. Secondly, the Czech translation is expected to contain fewer neologisms than the original. Thirdly, it is supposed that the distribution of neologisms is not balanced throughout the book, and that their frequency will increase in those chapters which offer the children's perspective. Out of these three hypotheses the first and the third one were confirmed. The validity of the second hypothesis could be neither confirmed nor refuted, for that would require further research on the Czech translation of the text, which was beyond the scope of this thesis.
Neologisms motivated by names of political parties and movements
Kotková, Kateřina ; Martínek, František (advisor) ; Bozděchová, Ivana (referee)
This thesis describes new names of political parties and movements in Czech. The first part will summarize findings from the relevant literature. Material basis for the paper will be the database NEOMAT (ÚJČ AV ČR), on-line archive of media texts Newton Mediasearch, ČNK corpuses, available dictionaries and primary texts. Neologisms will be described according to word formation types. One part of this thesis will also be a comparison of the material of the thesis with material of selected dictionaries. Results will be summarized in a clear conclusion. Work will be in accordance with bibliographic standards. In the appendix of the thesis will be table of discovered words together with the number of their occurrences. Keywords: lexical enrichment, neologism, word formation type, word formation process, political party
Neologisms in Thurber's selected works as translated by Radoslav Nenadál
Boučková, Aneta ; Beran, Zdeněk (advisor) ; Malá, Markéta (referee)
In this thesis I have considered neologisms and word plays from three children stories of James Thurber: The 13 Clocks, The White Deer, and The Wonderful O. The first part of the thesis is concerned solely with examples from the original. For the sake of structure I have divided the material into categories based on the motivation and processes employed in their formation: lexical and association-based in case of neologisms, and complex word plays created by shifting letters and parts of words, or working with the peculiarities of English pronunciation. The second part contains analysis of the same neologisms and word plays in Czech as translated by Radoslav Nenadál. It is structured according to the nature and result of the translation: there are neologisms translated by using extant Czech words, neologisms translated by forming a new compound, translations preserving both form and content of the original, translations preserving the form of the original but differing in the content and implications, translations preserving the content but changing the form, and translations preserving neither the form nor the content of the original. The most important conclusions based on this study's results are that The 13 Clocks differs from the other two stories in terms of the strategies employed by the...
Jungmann's translation of Paradise Lost
Janů, Karel ; Tobrmanová, Šárka (advisor) ; Beran, Zdeněk (referee)
This thesis examines Josef Jungmann s translation of Milton s Paradise Lost. Josef Jungmann was one of the leading figures of the Czech National Revival and translated Milton's poem between the years 1800 and 1804. The thesis thoroughly describes the Czech cultural situation at the beginning of the 19th century, covers Jungmann s theoretical model of translation and presents Jungmann s motives for translation of Milton s epic poem. The paper also describes the aims Jungmann had with his translation and whether he has achieved them. Also described is the reception Jungmann s translation received after it was published and its significance for the Czech literature. Primarily, this thesis focuses on detailed translation analysis of how Jungmann s translation compares prosodically, lexically and stylistically to the original. It also explores assumptions of some scholars who claimed that Jungmann s translation was indirect.
New lexical units in political publicism
Děngeová, Zuzana ; Janovec, Ladislav (advisor) ; Opavská, Zdena (referee)
Resumé Diplomová práce nese název Nové lexikální jevy v politické publicistice a klade si za cíl poukázat na novotvary, které se vyskytují v textech psané publicistiky. Hlavním tématem práce je slovotvorná a sémantická analýza neologismů a uplatňování slovotvorných prostředků, které se podílejí na vzniku nových slov v českém jazyce. Záměrem mé diplomové práce je prezentovat shromážděný lexikální materiál a dokladovat tak dynamiku lexika a kreativitu české slovotvorby. Pomocí představeného materiálu se v práci poukazuje na lexikální slovotvorná paradigmata jako celky, které mohou spoluutvářet mediální obraz konkrétních politiků. Upozorňuje se také na zvýšené užívání některých nových slovotvorných prostředků v oblasti kompozitního novotvoření a na jejich postupné zakotvování v české slovotvorbě. V neposlední řadě práce představuje šíři propriálních motivantů a možnosti jejich spojitelnosti s různými slovotvornými prostředky. Lexikální materiál pro analýzu nových jazykových jevů byl čerpán především ze současné psané publicistiky, neboť její jazyk a styl je velice proměnlivý a dynamický, v porovnání s jinými funkčními styly je mnohem více svázán se společenskými změnami a bezprostředně na ně reaguje. Pro současnou publicistiku je typická rychlá potřeba nových pojmenování, nejčastěji se jako neologismy...
Anglicisms in Contemporary Czech and Russian (according to dictionaries: Nová slova v češtině 1, Nová slova v češtině 2 a Novyj slovar' inostrannych slov)
Grudina, Lilija ; Čermák, František (advisor) ; Gladkova, Hana (referee)
The graduate's thesis deals with analysis of anglicisms as neologisms on the border of 20th - 21st century in Czech and Russian. In this thesis, the explanation of the causes of the intensive adoption of loanwords from English has been presented. The analysis of anglicisms from the viewpoint of stucture, morphological adaptation and word-forming has been carried out. The secondary aim of this analysis is to trace the manners of integration of anglicims into the Czech language system in comparison with the Russian language.
Vocabulary of Czech sci-fi short stories
Mráčková, Michaela ; Bozděchová, Ivana (advisor) ; Lehečková, Eva (referee)
The presented Bachelor thesis, Vocabulary of Czech sci-fi short stories, is focused on describing lexicological and morphological means used in a sample of words used in a Czech sci-fi magazine XB-1. The analysed words have been categorized by their terminological, neological, proper noun and slang nature. This served as the basis of structure of this thesis. In the semantic part, this thesis deals with real objects typical for the described literary genre (space travel devices, technical inventions, unusual science fields, etc.) and thus confronts the real and fictional worlds. The thesis summarizes the word-forming means where authors need to create new words for new objects and the thesis describes some of their common trends. Last but not least, this thesis assessed the function of these word-forming means in such a specific literary genre. The analysed expressions (more than 600 entries) are included as a table attachment with notes. Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)
Englishisms in Spanish daily newspaper
KUBEŠOVÁ, Jitka
This thesis focuses on the use of englishisms in Spanish daily newspapers. The goal of this thesis is to investigate the influence of English on Spanish and to confirm this influence through English borrowings found in Spanish newspapers. Another goal of this work is to find out causes and reasons for using these borrowings in newspapers. The technical linguistic terms, which are important for this research, are explained in the theoretic part. We deal with different concepts of englishism by various linguists. The practical part includes a detailed analysis and classification of lexical englishisms.

National Repository of Grey Literature : 29 records found   beginprevious19 - 28next  jump to record:
Interested in being notified about new results for this query?
Subscribe to the RSS feed.