National Repository of Grey Literature 29 records found  previous11 - 20next  jump to record: Search took 0.00 seconds. 
Neologisms in contemporary Czech language
KOKEŠOVÁ, Lucie
The bachelor thesis deals with the neologisms that are present in the Czech language, but also with the words that were considered as a "new words " in the past. The thesis is divided into a theoretical and practical part. In the theoretical part, basic information on neologisms is presented. The practical part is based on research using a questionnaire survey. The aim of the thesis is to compare the level of knowledge of neologisms in respondents of different age and different education.
Neology in Contemporary French Lexicon
Hánková, Anna ; Listíková, Renáta (advisor) ; Müllerová, Eva (referee)
The present thesis deals with the study of neology and neologisms in contemporary French. The theoretical part defines the concepts of neology and neologism, word-formation processes in general and specific word-formation processes classified as formal neology, semantic neology and borrowings. The empirical part describes the formation of the corpus created for the purposes of the thesis, which is based on texts selected form current French press (the daily broadsheet Le Monde and the weekly tabloid Voici). The core section of the thesis presents samples and analyses of individual word-formation processes which appeared in the author's corpus. The data are accompanied by a basic statistical analysis of the relative proportions of individual word-formation processes. The research shows that borrowings, especially those from English, represent the most frequent word-formation process in both newspapers. Borrowings constituted nearly a half of all identified neologisms (45%) in Voici and nearly one third of the neologisms (28%) in Le Monde. KEYWORDS Neology, neologism, language registers, official word formation, word-formation processes, French press, Le Monde, Voici
Anglicism in Actual Romanian Language
Zíka, Ondřej ; Našinec, Jiří (advisor) ; Ungureanu, Dan (referee)
The aim of this paper is to examine how anglicisms infiltrate into Romanian language, their influence on Romanian language and how these anglicisms are adapted to the language system. There is a comparison between adaptation of anglicisms in Czech and Romanian language. Next chapter describes also the difference between Czech and Romanian view on the definition of neologism. Examined are various cases including changing of the meaning, words that must be adopted, because they cannot be found in Romanian vocabulary or the opposite case - unnecessary anglicisms that have corresponding Romanian analogues. The paper also focuses on etymology of anglicisms, abbreviations, as well as mistakes, which may occur during adoption of English words into Romanian language. The last part examines morphology, especially the issue of gender and formation of plural forms.
New Names of Professions
Kožuriková, Daniela ; Bozděchová, Ivana (advisor) ; Martínek, František (referee)
The thesis New Names of Professions is divided into a theoretical and a practical part. In the theoretical part, basic terms from the world of work are defined; the essential term is profession. Furthermore, neologisms are defined in the first part in accordance with professional literature without being confined to denomination of persons. For the purposes of the practical part, new names of professions were excerpted from the list of professions of the employment office and from a list in Učitelské noviny. Their occurrence was further verified using the EDA and Newton media databases and the results of the research were compared with the created list. An alphabetical list of the excerpted professions and a thematically divided list of those professions are an integral part of this work.
Neology in contemporary French
Mizeráková, Michaela ; Štichauer, Jaroslav (advisor) ; Nádvorníková, Olga (referee)
This master thesis is dealing with the preference of certain categorical structures (VN compounds, nominal syntagmas N de N, N à N and their English equivalent) to denotate a new referent. Its aim is to describe current trends of denominative instrumental neology. The thesis is dividend into two parts: teoretical and practical. Theoretical part provides a brief characteristics of the concerned fields: neology, neologism, compounding, nominal syntagmas and productivity. Practical part includes survey and compares its results with corpus analyses and data obtained from Google browser.
Contemporary Czech Neologisms Reflecting Social Networks
Hrubá, Andrea ; Martínek, František (advisor) ; Bozděchová, Ivana (referee)
This bachelor thesis discusses the neologism that has appeared on social networks (Facebook, Twitter, Instagram). The first part of this thesis summarizes and classifies the finding of relevant literature, describes lexical units and defines terms as neologism, neosemanticism, loan word and social network. The second part include semantic and word-forming analysis of found neologism with special attention to loan neologism and its adaption. The thesis is materially based on social networks, articles about social networks and the database NEOMAT. The conclusion summarizes results of the research. The appendix of this thesis includes the list of new found lexical items, a table of frequency of found neologism and links of used articles.
Contemporary Czech Sports Neologisms
Filiačová, Sylva ; Martínek, František (advisor) ; Rejzek, Jiří (referee)
This bachelor thesis discusses the new appearance of substantive, adjective, verbal, and adverbial phrases in the sports area of the Czech language. The thesis is materially based on the database NEOMAT (Institute of the Czech Language of the Academy of Sciences of the Czech Republic), the databases of the Czech National Corpus, and the Newton Media archive. The first part of the thesis covers the definition of the concept of neologism. The following chapter discusses the ways of genesis of neologies whereas it pays special attention to loan neologisms. The neologisms are being described according to their word-formation type and also to their semantic type in the case of substantives. The conclusion summarizes results of the research. The appendix of the thesis includes the list of the new lexical units found. Key words: inovations in lexicon, neologism, word formation, loan word, word-formation type, suffix
Jungmann's translation of Paradise Lost
Janů, Karel ; Tobrmanová, Šárka (advisor) ; Rubáš, Stanislav (referee)
This thesis examines Josef Jungmann's translation of Milton's Paradise Lost. Josef Jungmann was one of the leading figures of the Czech National Revival and translated Milton's poem between the years 1800 and 1804. The thesis thoroughly describes the Czech cultural situation at the beginning of the 19th century, covers Jungmann's theoretical model of translation and presents Jungmann's motives for translation of Milton's epic poem. The paper also describes the aims Jungmann had with his translation and whether he has achieved them. Also described is the reception Jungmann's translation received after it was published and its significance for the Czech literature. Primarily, this thesis focuses on detailed translation analysis of how Jungmann's translation compares prosodically, lexically and stylistically to the original and the first Polish translation. It also explores assumptions of some scholars who claimed that Jungmann's translation was indirect. Key words: Josef Jungmann, John Milton, Czech National Revival, indirect translation, neologism
Neologisms in Arundhati Roy's God of Small Things
Malá, Lucie ; Matuchová, Klára (advisor) ; Topolovská, Tereza (referee)
This thesis focuses on neologisms in the novel The God of Small Things by Arundhati Roy. It aims at describing their morpho-syntactic features, the word-formation processes from which they result, and their contextual function in the analysed text. The original text is compared with the Czech translation and the ways of translating neologisms in Czech are explored. The thesis explores three hypotheses. Firstly, the predominant word-formation process employed in creating neologisms in the text is likely to be compounding. Secondly, the Czech translation is expected to contain fewer neologisms than the original. Thirdly, it is supposed that the distribution of neologisms is not balanced throughout the book, and that their frequency will increase in those chapters which offer the children's perspective. Out of these three hypotheses the first and the third one were confirmed. The validity of the second hypothesis could be neither confirmed nor refuted, for that would require further research on the Czech translation of the text, which was beyond the scope of this thesis.

National Repository of Grey Literature : 29 records found   previous11 - 20next  jump to record:
Interested in being notified about new results for this query?
Subscribe to the RSS feed.