Národní úložiště šedé literatury Nalezeno 1 záznamů.  Hledání trvalo 0.00 vteřin. 
Evaluativní pragmatické markátory ve španělštině a jejich české protějšky
Stiborová, Noemi Anna ; Smažíková, Adéla (vedoucí práce) ; Kratochvílová, Dana (oponent)
Tato práce se zabývá evaluativními pragmatickými markátory ve španělštině. Vymezuje je na základě literatury ze španělského i českého prostředí. Taktéž definuje modální význam evaluativní. Soustředí se především na analýzu vybraných markátorů (afortunadamente, desafortunadamente, desgraciadamente, lamentablemente, por desgracia a por suerte) v korpusu InterCorp a popisuje jejich překlady do češtiny. České protějšky charakterizuje jako emocionální částice. Dále shrnuje klasifikace španělských pragmatických markátorů a věnuje se evaluativním výpovědním adverbiím ve španělštině. Vše opírá o dostupnou relevantní literaturu. Okrajově se zaměřuje na postavení markátorů ve větě. Dochází k závěru, že kladné pragmatické markátory por suerte a afortunadamente se nejčastěji překládají jako naštěstí. Nejfrekventovanější protějšky ostatních, významově záporných markátorů, jsou bohužel a naneštěstí. Klíčová slova: Pragmatické markátory, modální význam evaluativní, výpověď, korpus, španělština

Chcete být upozorněni, pokud se objeví nové záznamy odpovídající tomuto dotazu?
Přihlásit se k odběru RSS.