Národní úložiště šedé literatury Nalezeno 3 záznamů.  Hledání trvalo 0.00 vteřin. 
Ambiguity and Abstraction in Mongolian Riddles: An Ethnolinguistic Analysis
Mikos, Rachel ; Kapišovská, Veronika (vedoucí práce) ; Birtalan, Ágnes (oponent) ; Even, Marie-Dominique (oponent)
Cílem této disertační práce je etnolingvistická analýza dvou korpusů mongolských hádanek (Lovor a Ölziikhutag 1990 a Ölziikhutag 2013). Práce obsahuje přes sto hádanek opatřených překladem a morfematickými glosami. Hádanky jsou dále podrobeny analýze na úrovni fonetické, kdy jsou popsány specifické zvukové vzorce a aliterace, a lexikálně sémantické. Komplexní analýza ve spojení s poznatky získanými během terénního výzkumu tak umožňuje popsat specifický jazyk hádanek vyznačující častým výskytem výpůjček, sémanticky a foneticky ,,porušených" slov, ideofonů, metafor a specifických kulturních výrazů. Jazyk mongolských hádanek také často obratně využívá zjevné abstrakce, narážek a lexikální a morfologické nejednoznačnosti, mimo jiné k usnadnění konceptuálního mapování (conceptual mapping) a kognitivní integrace (cognitive blending). Jazyková analýza následně umožňuje popsat různé aspekty obrazu světa mongolských kočovníků, jenž je v hádankách ukryt, včetně charakteristického propojení "posvátna a profánna", a vazbu hádanek na mytologii a náboženské představy.
The Becomings of Narrative: Transformation and Transmutation in the Tibetan and Mongolian 'Enchanted Corpse' Cycle
Mikos, Rachel ; Oberfalzerová, Alena (vedoucí práce) ; Zikmundová, Veronika (oponent)
Cíl této práce spočívá v zkoumání narativy původně indického cyklu příběhu o Kouzelné mrtvole (sanskrt: Vetālapañcavinśati, tibetština: ro sgrung, mongolština: siditu' kegu'r-un u'liger) v jejím překladání a kulturním přenosu do Tibetu a Mongolska. Především tato práce zabývá ty přiběhy z teoretického hlediska podle francouzského filosofa G. Deleuze, jehož pojem "nomadologie" se jeví jako vhodné pro zkoumání zásadné odlišnosti všech jazykových mutacích. Zejména Deleuzova analýze jazyka, nomadského prostoru, "stávání se" (devenir), těla bez orgánů (corps sans organs), mluvy a mlčení, se může velice plodně aplikovat na interpretaci těch povídek v novém kulturním prostředí mongolského i tibetského.
Cyklus příběhů Kouzelné mrtvoly v komparatistickém pohledu
Mikos, Rachel ; Berounský, Daniel (oponent) ; Zikmundová, Veronika (vedoucí práce)
Hlavním cílem této práce je přinést srovnávací pohled na cyklus příběhů-legend Vétálapaňčavinšati neboli Kouzelná mrtvola v rozličných jazykových verzích v prostředí buddhistické Asie, konkrétně v původním jazyce sanskrtu a v překladech do tibetštiny a mongolštiny. V úvodu práce se zabývám synopsí každého příběhu, dále následuje analýza příběhů na základě strukturálního rozboru v každé jazykové verzi. Chci zkoumat, jak se původní příběh změnil při přenesení a zprostředkování z jedné kulturní oblasti do druhé. Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)

Chcete být upozorněni, pokud se objeví nové záznamy odpovídající tomuto dotazu?
Přihlásit se k odběru RSS.