Národní úložiště šedé literatury Nalezeno 10 záznamů.  Hledání trvalo 0.02 vteřin. 
Translation, analysis and interpretation of texts of the inner side of the outer sarcophagus from the tomb of priest Iufaa at Abusir
Míčková, Diana ; Landgráfová, Renata (vedoucí práce) ; Coulon, Laurent (oponent) ; Stadler, Martin Andreas (oponent)
Disertační práce se zaměřuje na texty z vnitřní strany vnějšího sarkofágu z hrobky kněze Iufay v Abúsíru, datované do sajsko-perské doby. Cílem práce je předložit přepis, překlad a analýzu těchto doposud nepublikovaných textů. Práce je založena na epigrafickém výzkumu in situ v sezónách 2015-2019 a na archivní dokumentaci pořízené během odkrývání hrobky. Velká část výzdoby, zahrnující prostor okolo hlavy zemřelého a značnou část severní a jižní stěny sarkofágu sestává z doposud zcela neznámých a nedoložených textů. Zbytek výzdoby se skládá z rozšířené varianty obětního rituálu z Textů pyramid a doplňujících textů s podobnými motivy. Každý z textů je přepsán v hieroglyfech, transliterován, přeložen a okomentován. V případě, že existují paralelní verze, je s nimi daný text porovnán a rozdílnosti jsou komentovány. Výzdoba sarkofágu je také porovnána s výzdobou soudobých hrobek a dána do kontextu sajsko-perského pohřebiště v Abúsíru, náboženského prostředí Pozdní doby i specifik vztahujících se přímo k osobě kněze Iufay.
Z papyrů prožraných červy : Texty rakví z hrobky kněze Iufay v Abúsíru
Míčková, Diana ; Landgráfová, Renata (vedoucí práce) ; Coppens, Filip (oponent)
Cílem práce je překlad, podrobná analýza a interpretace Textů rakví z pozdnědobé Iufaovy hrobky v Abúsíru. Jedná se o unikátní soubor těchto textů, jelikož kromě několika textových sekvencí, běžných v Pozdní době, se zde objevují texty, z nichž mnohé jsou dosud doloženy jen ve středoříšských variantách, případně k nim existuje pouze jediná další verze, a to v několika případech ve značně fragmentární podobě. Texty rakví, nacházející se na Iufaově vnějším sarkofágu a na stěnách pohřební komory sestávají pouze z takovýchto textů, některé další lze najít na vnitřním sarkofágu, kde se také nacházejí všechny zbylé Texty rakví. V práci je prezentován překlad a rozbor jednotlivých textů, s důrazem na jejich vývoj, tradici a změny mezi Střední říší a Pozdní dobou, a to jak po stránce jazykové, tak obsahové. Iufaovy varianty textů mnohdy posouvají a mění dosavadní interpretace a poskytují rozšířený pohled na egyptské náboženské texty a jejich interpretaci, stejně tak jako na tradici předávání a práci s textem samotných egyptských kněží a písařů.
Produkční, percepční a fonologické aspekty řeči v povědomí starověkých Egypťanů
Honeš, Daniel ; Šturm, Pavel (vedoucí práce) ; Landgráfová, Renata (oponent)
Tématem diplomové práce je zmapování obecného pojetí lingvistiky ve starověkém Egyptě, v užším smyslu pak vědomostí starověkých Egypťanů o fonetice a fonologii a o jazykové produkci a percepci. Tyto poznatky jsou porovnány s informacemi, se kterými pracují neegyptologické vědy. Předmětem analýzy je hmotná kultura starověkého Egypta, a to včetně primárních písemných pramenů, ke kterým autor práce opatřil své vlastní překlady s použitím interlineárního glosování (Leipzig Glossing Rules). Toto zpracování umožňuje neegyptologickým vědám mít kompletnější představu o foneticko-fonologických znalostech lidí ve starověku. Z diskutovaných pramenů je zřejmé, že Egypťané považovali srdce za sídlo řečového centra v dnešním pojetí, ačkoliv existují doklady pro to, že viděli spojitost mezi řečí a mozkem. Písemné prameny rovněž poskytují informace o kategorizaci hieroglyfických znaků dle fonetické hodnoty, což poukazuje na existenci segmentálního vnímání již u starověkých Egypťanů. Nicméně nemáme doloženy explicitní zmínky o hlasivkách a tvorbě hlasu, podstatu řeči a jazyka viděli Egypťané v magicko-náboženské sféře. Součástí práce je shrnutí fonologického popisu tzv. klasické (střední) egyptštiny a příslušná kapitola představuje problémy, kterým dnes čelíme při interpretaci zvukové stránky jazyka. Závěr práce se...
Z papyrů prožraných červy : Texty rakví z hrobky kněze Iufay v Abúsíru
Míčková, Diana ; Landgráfová, Renata (vedoucí práce) ; Coppens, Filip (oponent)
Cílem práce je překlad, podrobná analýza a interpretace Textů rakví z pozdnědobé Iufaovy hrobky v Abúsíru. Jedná se o unikátní soubor těchto textů, jelikož kromě několika textových sekvencí, běžných v Pozdní době, se zde objevují texty, z nichž mnohé jsou dosud doloženy jen ve středoříšských variantách, případně k nim existuje pouze jediná další verze, a to v několika případech ve značně fragmentární podobě. Texty rakví, nacházející se na Iufaově vnějším sarkofágu a na stěnách pohřební komory sestávají pouze z takovýchto textů, některé další lze najít na vnitřním sarkofágu, kde se také nacházejí všechny zbylé Texty rakví. V práci je prezentován překlad a rozbor jednotlivých textů, s důrazem na jejich vývoj, tradici a změny mezi Střední říší a Pozdní dobou, a to jak po stránce jazykové, tak obsahové. Iufaovy varianty textů mnohdy posouvají a mění dosavadní interpretace a poskytují rozšířený pohled na egyptské náboženské texty a jejich interpretaci, stejně tak jako na tradici předávání a práci s textem samotných egyptských kněží a písařů.
Toto není o hieroglyfech. Jak nám může rekonstrukce vzniku klínopisu pomoci interpretovat egyptské protopísemné památky?
Jeřábek, David ; Mynářová, Jana (vedoucí práce) ; Landgráfová, Renata (oponent)
Tato práce chtěla otevřít možnost aktualizace části programu Denise Schmandt- Besseratové v prostředí egyptské archeologie. Konkrétně byla vedená snahou identifikovat v materiální kultuře doklady praxe spojené využitím počítacích kamenů v roli nástroje ukládání dat, reprezentace věcí o nichž byly vedeny záznamy, případně označení věcí, které byly předmětem závazků. Předpokladem bylo, že taková praxe (NTMS) by mohla být (analogicky k situaci v Mezopotámii) i prostředím, v němž se postupně vyvíjely předstupně pozdějšího raného písma.
Dvojí život Sennefera z Dér el-Medíny
Tomsová, Julie ; Mynářová, Jana (vedoucí práce) ; Landgráfová, Renata (oponent)
The thesis offers an overview of the known evidence on the life and burial of inhabitant of the ancient Egyptian workmen's village Deir el-Medina, Sennefer and his supposed family. Remains of Sennefer, his wife and their offspring were discoverd in 1928 during the archeological research of the area held by of the French Institute of Eastern Archaelogy in Cairo and headed by French egyptologist Bernard Bruyèra. The member of the IFAO research team was Czech egyptologist Jaroslav Černý and through his iniciative National Museum in Prague received in 1937 a valuable collection of archeological find from Deir el- Medina. The part of the collection were also skeletal and mummified human remains that were delivered to Hrdlička's museum of man in Prague, and one of whom are also remains of Sennefer family. In this thesis I will follow both lives of the Sennefer, the first of which took place in the craftmen's village of Deir el-Medina during the New Kingdom of ancient Egypt, the second began the discovery of his tomb. Keywords: Egypt - New Kingdom - 18th Dynasty - Tutankhamun - Deir el-Medina - Valley of the Kings - Thebes - Sennefer - Nefertiti - Artisan - Village
Hu, Sia a Heka v Textech rakví
Míčková, Diana ; Landgráfová, Renata (vedoucí práce) ; Coppens, Filip (oponent)
Práce se na základě vybraných říkání z Textů rakví a jejich interpretace zabývá konceptem magie a magické moci slov, písma a jazyka ve starověkém Egyptě, s přihlédnutím k pojetí paměti a zapamatování si těchto slov. Ze zmíněných textů vyplývá, že bylo třeba pamatovat si správné slovo či slova (Hw), mít určité vědomosti nebo znalosti, případně vědět, jakým způsobem se na text dívat (sjA), a tak se dostat až ke znalosti magie (HkA). Magická moc těchto textů byla těsně spojena s jazykem a písmem, a tedy se znalostmi a vědomostmi, které měl ten, kdo chtěl tyto texty použít, umět zpaměti. Díky obrazovému charakteru hieroglyfů a široké možnosti slovních hříček a dvojznačnosti mohly tyto texty nebo některé jejich části pomocí obrazného vyjadřování nebo skutečných obrazů zachycovat informace, které do nich nebyly přímo vepsány, a sloužit jako jakási připomínka jejich celkového obsahu. Lidí, kteří takové texty četli a kteří jim také správně rozuměli, bylo velmi málo, a museli dobře znát jejich kontext a zřejmě i za nimi stojící ústní tradici, což také naznačuje možnost, že takové texty mohly být zapisovány, studovány a používány již na zemi. Představa o magické moci jazyka a slov byla ve starém Egyptě vázána na vědomosti a znalosti, porozumění, zapamatování a jejich správnou interpretaci. V souvislosti s...
Topic-focus articulation in biographical inscriptions and letters of the Middle Kingdom (dynasties 11-12)
Landgráfová, Renata ; Bareš, Ladislav (vedoucí práce) ; Hajičová, Eva (oponent) ; Vachala, Břetislav (oponent)
Disertační práce je rozdělena na dvě části - text a korpus. Korpus obsahuje životopisné texty a dopisy v překladu a transliteraci. Životopisné texty Střední říše jsou zde shromážděny (a některé i přeloženy) poprvé v dějinách egyptologie. Tyto texty přitom patří k nejdůležitějším pramenům pro poznání dějin Střední říše a staroegyptské mentality obecně. Textová část se zabývá, na základě příkladů z korpusu, rolí aktuálního členění v dosud velmi nedostatečně chápaném verbálním systému Střední egyptštiny. Aktuální členění hraje ve slovesném systému Středí egyptštiny velmi důležitou roli a některé slovesné formy mají funkce v informační struktuře zakódovány přímo v morfémech, které je charakterizují - jako například sporné částice jw či reduplikace tzv. formy mrr=f. Disertační práce se zabývá také problémy topikalizace a fokalizace ve srovnání se závěry obecné lingvistiky.
Nefertiho proroctví v kontextu
Honeš, Daniel ; Landgráfová, Renata (vedoucí práce) ; Bareš, Ladislav (oponent)
(česky) Předkládaná práce se zabývá egyptským literárním dílem známým pod moderním názvem Nefertiho proroctví, jehož úplné znění se dochovalo na papyru Hermitage 1116 B z 18. dynastie. Práce je rozdělena na dvě části. V první části je prezentován vlastní překlad textu včetně egyptologické transliterace. Tento překlad doprovází analýza pomocí interlineárního glosování, která je uvedena v příloze práce. Tímto je text Nefertiho proroctví zpřístupněn širšímu lingvistickému publiku. V druhé, textové části je podána podrobná analýza tohoto literárního díla. Interpretace je provedena z lingvistické a společensko-historické perspektivy s důrazem na První přechodnou dobu a Střední říši a na mezinárodní vztahy Egypta a Syropalestiny v tomto sledovaném období. Při interpretaci se klade důraz na hlavní postavy vystupující v Nefertiho proroctví, vybrané lexikální výrazy, jejichž interpretace ovlivňuje vnímání textu jako celek, a problematické gramatické konstrukce. Práce se také dotýká otázek týkajících se autorství díla a vztahu Nefertiho proroctví k jiným literárním kompozicím. Nefertiho proroctví hraje významnou roli v egyptské literatuře a jeho interpretace ovlivňuje i moderní chápání historických a společenských souvislostí.

Chcete být upozorněni, pokud se objeví nové záznamy odpovídající tomuto dotazu?
Přihlásit se k odběru RSS.