Národní úložiště šedé literatury Nalezeno 3 záznamů.  Hledání trvalo 0.00 vteřin. 
Komentovaný překlad vybraných kapitol z knihy Günter Grass. Eine Biographie (Volker Neuhaus, 2012)
Zelená, Ema ; Krchová, Andrea (vedoucí práce) ; Svoboda, Tomáš (oponent)
Bakalářská práce se skládá z českého překladu německého textu a odborného komentáře. Výchozím textem byly dvě vybrané kapitoly z knihy Günter Grass: Schriftsteller - Künstler - Zeitgenosse, Eine Biographie od německého literárního vědce Volkera Neuhause. Tématem knihy je život Güntera Grasse vyprávěný na pozadí zlomových událostí německé historie v minulém století. Druhá část této práce sestává z překladatelské analýzy dle Christiane Nordové, překladatelské metody a typologie překladatelských problémů a posunů. Cílem této práce bylo vytvořit funkční český překlad spolu s odborným komentářem, který představuje překladatelův postup a konkrétní překladatelská řešení.
Román De usynlige Roye Jacobsena v německém a českém překladu
Krchová, Andrea ; Kloudová, Věra (vedoucí práce) ; Svoboda, Tomáš (oponent)
Cílem diplomové práce je vypracovat translatologickou analýzu českého a německého překladu norského románu Roye Jacobsena De usynlige, který v roce 2013 vydalo nakladatelství Cappelen Damm. Nejprve je představen autor románu a jeho tvorba včetně analyzovaného díla. Poté jsou uvedeny medailonky překladatelů (Jarka Vrbová, Gabriele Haefs, Andreas Brunstermann) a rozhovory s nimi o překládání zkoumaného románu. Stěžejní částí práce je translatologická analýza, která se zaměřuje na rovinu lexikální, syntaktickou a stylistickou. Vycházíme přitom z teorie Jiřího Levého o věrném a volném překladu. Na základě analýzy je stanovena překladatelská metoda v obou překladech a rozdíly mezi překladem z norštiny do češtiny a z norštiny do němčiny. Práce též nabízí řadu podnětů z oblasti nakladatelské praxe.

Viz též: podobná jména autorů
1 Krchová, Alžběta
Chcete být upozorněni, pokud se objeví nové záznamy odpovídající tomuto dotazu?
Přihlásit se k odběru RSS.