Národní úložiště šedé literatury Nalezeno 1 záznamů.  Hledání trvalo 0.00 vteřin. 
Česká předložková spojení se statickým lokálním významem a jejich ekvivalenty v čínštině
Ding, Meng ; Hudousková, Andrea (vedoucí práce) ; Hrdlička, Milan (oponent)
DIPLOMOVÉPRÁCE Ústav bohemistiky pro cizince a komunikace neslyšících Název práce: Česká předložková spojení se statickým lokálním významem a jejich ekvivalenty v čínštině Jméno diplomantky: Ding Meng Studijní Program a ročník: Navazující magisterský program 3 ročníku Vedoucípráce: Mgr. Andrea Hudousková, Ph.D. Klíčová slova: předložková spojení, statická lokalizace, místní určení, čeština, čínština, kontrastivnílingvistika Abstrakt Diplomová práce se zaměřuje na česká předložková spojení se statickým místním významem a jejich ekvivalenty v čínštině. Cílem práce je prozkoumat způsoby vyjádření statické lokalizace v obou jazycích na základě porovnání českých předložkových spojení s jejich překladovými ekvivalenty v čínštině. Výzkum byl založen na analýze jazykového materiálu excerpovaného z literárních děl Povídky a Novépovídky od Zdeňka Svěráka a jejich překladů do čínštiny. V českém textu byla identifikována předložková spojení se statickým místním významem, která byla následně porovnána s překlady do čínštiny. V teoretické části jsou představeny základnícharakteristiky místních předložek v obou jazycích. Dále jsou popsána česká předložková spojení vyjadřující statické prostorové významy (na + 6. pád, v + 6. pád, nad + 7. pád, pod + 7. pád, za + 7. pád, před + 7. pád, u + 2. pád) a vysvětleny...

Chcete být upozorněni, pokud se objeví nové záznamy odpovídající tomuto dotazu?
Přihlásit se k odběru RSS.