Národní úložiště šedé literatury Nalezeno 45 záznamů.  začátekpředchozí36 - 45  přejít na záznam: Hledání trvalo 0.00 vteřin. 
Syntax of Adjective Compounds in a Bilingual Dictionary
Schmidtová, Iva ; Vachková, Marie (vedoucí práce) ; Hejhalová, Věra (oponent)
Předložená diplomová práce si klade za cíl přiblížit problematiku zpracovávání syntaxe u slovníkových hesel složených adjektiv pro Velký německo-český akademický slovník. Lze předpokládat, že právě tato slova, která patří ke komplikovanější lexice, činí potíže nerodilému mluvčímu při porozumění i produkci textu. To vyplývá již z podstaty německého jazyka, který na rozdíl od češtiny často vytváří složeniny. Problematický nemusí být pouze význam těchto slov, ale i jejich používání. Diplomová práce je rozdělena do dvou částí. V teoretické části je provedena charakteristika adjektiv jako slovního druhu, a protože každé slovo se vždy vyskytuje v nějakém určitém kontextu, je dále největší pozornost věnována valenci adjektiv. Dříve byla valence adjektiv upozaděna, pojednáváno bylo především o valenci sloves a substantiv. Přestože rodilý mluvčí má syntaktické valenční struktury v podvědomí automatizované, a přestože se v případě cizího jazyka struktury výchozího a cílového jazyka mohou podobat, měly by být ve slovníku důsledně uváděny. Ve výkladovém jednojazyčném i v překladovém dvojjazyčném slovníku by měl uživatel získat co nejobsáhlejší informace o hledaném slovu. V praktické části je na příkladu deseti vybraných složených adjektiv zkoumáno, do jaké míry jsou valenční struktury zohledňovány v již...
Lexical elements of National Socialist language and their lexicographic treatment
Kolář, Daniel ; Vachková, Marie (vedoucí práce) ; Hejhalová, Věra (oponent)
Tato diplomová práce se zabývá lexikálními prvky německého jazyka doby nacismu a má za cíl prozkoumat jejich lexikografické zpracování. V teoretické části jsou předně nastíněny základní historické souvislosti mezi jazykem, lexikografií a politickým režimem a vysvětluje se vliv politiky na jazyk na základě tří historických příkladů, z nichž nejdůležitějším je jazyk Třetí říše. U jazyku Třetí říše jsou dále vysvětleny přístupy k jazyku a k péči o jazyk ze strany NSDAP. Teoretická část je zakončena charakteristikou a přehledem nejdůležitějších lexikografických projektů realizovaných v době nacismu. Praktická část je zaměřena na současné lexikografické zpracování určitých vybraných lexémů, které byly nejhojněji používány v době nacismu. Toto zpracování vychází především ze srovnání jejich tehdejších a současných významů a jejich zastoupení v současných diskursech. Diskursy jsou analyzovány pomocí korpusových metod vyvinutých v Institutu pro německý jazyk v Mannheimu.
"Obchod", "Verhandlung" oder "Business"? The position of German and Czech as internal languages of binational enterprises
Střídová, Nela ; Blahak, Boris (vedoucí práce) ; Hejhalová, Věra (oponent)
,Obchod', ,Verhandlung' oder ,Business'? Postavení němčiny a češtiny jako interní řeči binacionálních podniků. Cílem předložené práce je popsat postavení němčiny a češtiny jako interní řeči binacionálních podniků. Výchozími body výzkumu jsou zvláště úzce propojené německo- české ekonomické vztahy. Díky nim má němčina i čeština vedle angličtiny významnou úlohu. Práce má prozkoumat jak moc jsou vztahy mezi používanými jazyky symetrické nebo nesymetrické, popřípadě která z uvedených řečí dominuje. Metodicky se analýza opírá o již existující sociolingvistické studie posledních deseti let. Dodatečně budou ke kvantitativnímu přezkoušení aktuální situace přiloženy provedené exemplární případy. Klíčová slova: němčina, čeština, angličtina, podniková řeč, Česká republika, ekonomické vztahy, binacionální podniky
Bilingualism - Symmetry and asymmetry in the linguistic development of bilingual children. Decisive factors among siblings in a bilingual family.
Liborová, Blanka ; Blahak, Boris (vedoucí práce) ; Hejhalová, Věra (oponent)
Předložená práce se zabývá všeobecnými přístupy a rozdílnými formami dvojjazyčné výchovy sourozenců v bilingvní rodině. Rozličné výzkumné postoje a jejich charakteristiké znaky budou stanoveny v průběhu práce . V teoretické části bude na základě vědeckých studií porovnávána tzv. smíšená dvojjazyčnost z hlediska několika známých lingvistů. Jedna část práce se bude zabývat komplexním vyvrácením mýtů, které nejsou založeny na vědeckých základech. Praktická část se skládá ze shromažďování informací ve vícejazyčných rodinách s alespoň jedním rodičem, jehož mateřský jazyk není shodný se sociálním prostředím dítěte. Součástí analýzy jsou přesné profily rodin s cílem lépe vymezit konkrétní výsledky jednotlivých přístupů k dvojjazyčné výchově. Cílem této práce je předložit důležité informace o faktorech, které v konečném důsledku vedou k dokonale symetrickému nebo asymetrickému vývoji v mnohojazyčnosti dítěte, stejně jako inspirovat dvojjazyčné rodiny prostřednictvím případových studií a posloužit jim tak při rozhodování jak své děti v bilingvním prostředí vychovávat.
On the use of the progressive in the modern German language
Boček, Lukáš ; Šemelík, Martin (vedoucí práce) ; Hejhalová, Věra (oponent)
Tématem předkládané bakalářské práce je užití progresivu v současné němčině. První část práce se zaměřuje na definici progresivu, srovnání dostupných (především nejnovějších) vydání gramatik němčiny a související tematické okruhy (např. kategorii aspekt). Spisovnost progresivu je poměrně sporná a zůstává nevyjasněná, byť se nejedná o okrajový jazykový jev (ať už v mluvené nebo psané němčině). Druhá část je založena na korpusové analýze (použity byly korpusy DeReKo a DWDS) a na několika příkladech ukazuje, jakým způsobem je progresiv užíván v jazykovém úzu. Předmětem diskuze je také jeho postavení v současné němčině. Práce se přiklání k názoru, že se jedná o spisovnou strukturu, a tudíž pevnou součást současné němčiny, což by také měly odpovídajícím způsobem reflektovat normotvorné instance.
Advisability of contemporary lexicographic practice in phraseology
Bezdíčková, Alžběta ; Vachková, Marie (vedoucí práce) ; Hejhalová, Věra (oponent)
Tato práce se zabývá problematikou dosavadní lexikografické praxe v oblasti frazeologie. Opírá se o šest vybraných příkladových frazémů. Prozkoumává jejich lemmatickou podobu ve slovníku a následně jejich praktické užití v řeči. K tomuto účelu slouží 15 slovníků rozčleněných do čtyř kategorií a nejobsáhlejší německý korpus DeReKo. Jsou zmapovány nalezené nedostatky a předloženy návrhy ke zlepšení současné situace.
On the Integration of Fixed Expressions and Idioms into German-Czech Dictionary and the Dictionary of Phraseology from the Contrastive and Language Corpora Perspectives.
Hejhalová, Věra ; Vachková, Marie (vedoucí práce) ; Petkevič, Vladimír (oponent) ; Kaňovská, Michaela (oponent)
Předkládaná disertační práce se zabývá problematikou frazeologie na pozadí jejího lexikografického zpracování za využití korpusových rešerší. Na uceleném oddílu frazémů obsahujících názvy zvířat jsou studována a rozporována specifika dosavadního frazeografického popisu. Frazémy jsou podrobovány analýzám v německém korpusu DeReKo a jejich české ekvivalenty v českém korpusu ČNK. Následuje kritické vyhodnocení dosavadní lexikografické práce na vybraných slovnících. Práce se snaží přinést nový náhled na problematiku zpracování frazémů v překladovém slovníku pod vlivem nových dat, která přinášejí korpusy.
Christine Nöstlinger's " Wir pfeifen auf den Gurkenkönig" in Slovak translation
Kuruczová, Zuzana ; Vachková, Marie (vedoucí práce) ; Hejhalová, Věra (oponent)
Tato práce se zabývá analýzou překladu knihy Christine Nöstlingerové Wir pfeifen auf den Gurkenkönig, kterou do slovenštiny přeložila Katarína Hatalová. Analýza se opírá o tři prameny zabývající se teorií uměleckého překladu. Nedostatky nalezené v překladu jsou zmapovány a předloženy návrhy ke zlepšení. Kromě analýzy, která je rozdělena do čtyř kapitol, se tato práce věnuje i zásadám nového překladu. Klíčová slova: překlad, analýza, Christine Nöstlingerová
Perception of Germanisms by young Czech generation
Kazdová, Barbora ; Vachková, Marie (vedoucí práce) ; Hejhalová, Věra (oponent)
Doposud existuje jen málo prací o přejímkách z německého jazyka, které by zkoumaly germanismy z hlediska současné mladé generace. Čeština se nyní jako ostatní evropské jazyky převážně obohacuje o anglicismy, ale germanismy přežívají v hovorové a odborné češtině. Jejich frekvence ale klesá. Cílem práce bylo ověřit tezi (Trost, Povejšil), kteří hovoří o značném snižování kompetencí porozumění a aktivní znalosti germanismů. Za tímto účelem byl proveden výzkum v oblasti odborného jazyka, a to terminologie v oboru stavebnictví. Z průzkumu vyplynulo, že germanismy jsou u mladé české generace na ústupu, čímž se potvrdila teze Trosta a Povejšila.
Monocollocable Words in German. A reflection.
Veretelnyk, Iegor ; Vachková, Marie (vedoucí práce) ; Hejhalová, Věra (oponent)
Práce se zabývá výzkumem ohraničených kolokačních paradigmat v současné němčine. Je založena na korpusové kookurenční analýze a klade si za cíl blíže určit pojem tak zvané monokolokability. Po provedených analýzách a reflexích byl učiněn závěr, který opravňuje původní domněnku, a sice, že kolokabilita představuje mnohovstevnatý fenomén, kde se zdá být na místě metafora o centru a periférii. V analýzách se objevují ze sémantického pohledu neutrální slova z formálních důvodů pevně vázaná na určitě kolokáty.

Národní úložiště šedé literatury : Nalezeno 45 záznamů.   začátekpředchozí36 - 45  přejít na záznam:
Chcete být upozorněni, pokud se objeví nové záznamy odpovídající tomuto dotazu?
Přihlásit se k odběru RSS.