Národní úložiště šedé literatury Nalezeno 100 záznamů.  začátekpředchozí30 - 39dalšíkonec  přejít na záznam: Hledání trvalo 0.00 vteřin. 
Zrádná slova v češtině a polštině a práce s nimi ve výuce češtiny jako cizího jazyka
Pohorská, Iva ; Bozděchová, Ivana (vedoucí práce) ; Mareš, Petr (oponent)
Diplomová práce se zaměřuje na tzv. zrádná slova v současné češtině a polštině. Oba jazyky jsou nejprve představeny z hlediska jejich jazykově-typologických rysů relevantních k tématu práce. Pozornost je věnována zejména odlišnostem mezi danými jazyky, a tudíž možnými jazykovými interferencemi. Dále je v práci diskutována problematika tzv. zrádných slov (též falešných přátel) a na základě studií E. Lotka vybrány čtyři typy zrádných slov (gramaticky (dle jmenného rodu), lexikálně, stylisticky a vazebně). Tyto slovní jednotky jsou nejprve charakterizovány obecně, následně je pozornost zaměřena na konkrétní zrádná slova obsažená v referenčních rámcích pro cizí jazyky dle SERR (úrovní pro češtinu A1-B1). Druhá část práce se na základě získaných teoretických poznatků pokouší téma zrádných slov uchopit glottodidakticky, tzn. navrhnout a doporučit metodiku, jak se zrádnými slovy pracovat při vyučování češtiny jako cizího jazyka pro cílovou skupinu rodilých mluvčích polštiny. Součástí jsou pracovní listy pro studenty a metodika pro lektory. Klíčová slova Zrádná slova, falešní přátelé, mezijazyková homonymie, český jazyk, polský jazyk, Společný evropský referenční rámec pro jazyky, jmenný rod, lexikální význam
Lexikální prostředky neurčité kvantifikace v současné češtině
Veselý, Vojtěch ; Bozděchová, Ivana (vedoucí práce) ; Nebeská, Iva (oponent)
Neurčité lexikální kvantifikátory kvantum jenom udávají (několik), jenom hodnotí (přinejmenším), nebo udávají i hodnotí (většina kvantifikátoru, např. mnoho). Kvantum pouze hodnotí kvantifikátory synsémantické (částicové), ostatní kvantifikátory jsou autosémantické. Částicové kvantifikátory hodnotí nejen kvantum vyjádřené explicitně, ale též kvantum implikované. Autosémantické kvantifikátory mohou být adjektivní, číslovkové nebo příslovcové. Hodnotící složka kvantifikace má relační povahu. Udávané/udané kvantum je velikostně porovnáno s kvantem bázovým a na základě toho hodnoceno jako velké, nebo jako malé. Některé částicové kvantifikátory hodnotí také velikost rozdílu mezi oběma kvanty. Báze kvantifikace může být vázána subj ektivně/intersubj ekti vně, nebo objektivně. Subjektivně/intersubjektivně vázáno je kvantum, které mluvčí v určité situaci pociťuje jako standardní nebo jako nejmenší (už) žádoucí, popř. jako největší (ještě) žádoucí. Objektivně vázáno je kvantum reálné nebo kvantum, které odděluje uskutečnění děje od jeho neuskutečnění. Udávané/udané kvantum může mít povahu mnohosti, rozsahu nebo intenzity. V případě kvantifikace sloves mohou být potenciálně vyjádřeny všechny tyto významy (současně). Rozlišujeme kvantifikaci primární a sekundární: sekundární je takový kvantifikátor, který kvantifikuje...
Slovní zásoba videoher
Hanzelková, Eva ; Bozděchová, Ivana (vedoucí práce) ; Nzimba, Sylva (oponent)
Tato diplomová práce se zabývá jazykem hráčů videoher, zejména her počítačových. Vzorek jazyka je vybrán ze zdrojů psaných i mluvených - časopisy, webové recenze a Let's Playe - a je omezen na žánry akční, strategické a RPG s přesahem do akčních adventur. Zkoumaná jsou především slova pro jazyk hráčů videoher klíčová. Cílem práce bylo popsat jazyk videoherních hráčů z různých jazykových hledisek a stručně popsat slang hráčů. První část práce se věnuje představení zkoumaného materiálu, videoher obecně a jejich historie a také subkultury hráčů videoher. Druhá část analyzuje vzorek z hlediska lexikální sémantiky a slovotvorné utvářenosti, popisuje míru adaptace přejímek, dále též ustálenost výrazů, neologii a příslušnost výrazů ke slangu, terminologii, běžné slovní zásobě. V práci se vyskytovaly neologismy z angličtiny, ale též české neologismy. Cizojazyčné přejímky se pak nejednou vyskytovaly v jazyce hráčů videoher spolu se svými českými ekvivalenty. Dále se práce pokouší stručně popsat slang hráčů videoher. V tom se obecně vyskytuje velké množství anglicismů a výrazů z informatiky (ve velké míře termínů), přičemž přejaté výrazy jsou adaptované v různé míře. Mnoho pojmů ve slangu hráčů též lze považovat za profesionalismy vzhledem existenci profesionálních hráčů a recenzentů. Klíčová slova:...
Čeština texaského týdeníku Našinec v roce 1988
Zittová, Klára ; Dittmann, Robert (vedoucí práce) ; Bozděchová, Ivana (oponent)
Cílem této bakalářské práce je charakterizovat vybrané aspekty českého jazyka užívaného v čechoamerickém periodiku Našinec. Materiálová báze se skládá ze skenů deseti čísel z roku 1988. Úvodní kapitoly (1) se zabývají českým přistěhovalectvím do USA, zejména vývojem texaské komunity a texaské češtiny, dále čechoamerickými periodiky a jejich jazykem ve druhé polovině 20. století. Následuje (2) představení jazyka Našince na základě dosavadního bádání, (3) formální a obsahová charakteristika vybraného vzorku a (4) popis kritérií pro výběr zkoumaných jevů. Hlavní část (5-7) představuje kvantitativní výzkum týkající se tří jazykových jevů, které jsou ve vzorku hojně doloženy a zároveň se zdají být odchylné od stavu soudobé češtině: konkurence předložek , podoba infinitivní koncovky a podoba 3. os. sg. prézentu slovesa být. Stav zjištěný v Našinci byl porovnán s jazykovědnými příručkami, dostupnými studiemi a vybranými korpusy češtiny. Výzkum ve většině případů potvrdil soudobé češtině a případně expanzi archaických, resp. nářečních jevů texaské češtině reprezentované vzorkem z Našince
Slovní zásoba internetové komunikace chovatelů domácích zvířat
Hrubá, Andrea ; Bozděchová, Ivana (vedoucí práce) ; Mareš, Petr (oponent)
Práce popisuje slovní zásobu chovatelů na sociálních sítích. Na základě tříměsíční excerpce slov ze sociálních sítí a chovatelských webů představuje specifické jazykové prostředky v rámci zájmové chovatelské skupiny a přináší slovotvorný a sémantický rozbor nalezených slov včetně příkladů užití. Dále přináší výkladový slovník slangu chovatelů. Na základě vybraných lexémů testuje přijatelnost/nepřijatelnost specifických jazykových prostředků mimo tuto zájmovou skupinu. Ověřuje hypotézu, že tyto lexémy budou nechovatelskou skupinou hodnoceny jako méně přijatelné či nepřijatelné.
Výuka českého jazyka a reálií v Czech and Slovak School & Community Manchester
Pechová, Michaela ; Škodová, Svatava (vedoucí práce) ; Bozděchová, Ivana (oponent)
Diplomová práce se věnuje výuce českého jazyka a reálií v 5. třídě české sekce organizace Czech and Slovak School & Community Manchester (CSM). V diplomové práci je nejprve na základě dostupných informací popsána česká komunita ve Velké Británii, následuje popis organizace Czech and Slovak School & Community Manchester (CSM), který se zaměřuje především na její cíle a způsob organizace výuky českého jazyka a reálií pro děti a dospělé. Dále se diplomová práce zabývá analýzou obsahu školního vzdělávacího programu CSM a vyhodnocuje možnosti jeho reálného naplnění v plném rozsahu v rámci školního roku. Následující části práce se věnují popisu žáka 5. třídy z hlediska vývojové psychologie a též popisu specifik žáků CSM a jejich výuky. Obsahem závěrečné části práce jsou výukové materiály, jež byly autorkou práce vytvořeny a používány při výuce v 5. třídě CSM. Materiály zohledňují specifičnost výuky a žáků CSM. V rámci výukových materiálů se práce věnuje důvodům jejich vzniku, zásadám a principům dodržovaným při jejich vytváření a též metodickému popisu práce s nimi.
Kvalitativní a kvantitativní parametry prezentace lexikální zásoby ve vybraných učebnicích češtiny pro cizince
Ouřadová, Zdeňka ; Hrdlička, Milan (vedoucí práce) ; Bozděchová, Ivana (oponent)
Tato práce se zabývá problematikou procesu a obsahu výuky lexikální zásoby a jejím zpracováním v učebnicích češtiny pro cizince. Teoretická část představuje hlavní termíny z oblasti lingvodidaktiky, zabývá se obsahem lexikální zásoby ve výuce češtiny jako cizího jazyka, úlohou učebnic ve vyučovacím procesu a didaktickými principy, které do procesu vstupují. Z těchto poznatků vycházíme ve výzkumné části, ve které je analyzováno zpracování lexikální zásoby ve vybraných řadách učebnic češtiny pro cizince (Basic Czech, Čeština pro cizince, Česky, prosím). Lexikální zásoba předkládaná učebnicemi je porovnávána s lexikální zásobou definovanou popisy referenčních úrovní dle Společného evropského referenčního rámce pro jazyky. V závěru práce předkládáme lingvodidaktická doporučení pro vyučovací praxi založená na poznatcích získaných analýzou. Klíčová slova: ​lexikální zásoba, slovní zásoba, čeština jako cizí jazyk, čeština pro cizince, lingvodidaktika, učebnice, učebnice češtiny pro cizince, SERR, SERRJ
Typická slovní zásoba psaných kuchařských receptů v korpusech ČNK
Chomyková, Gabriela ; Kováříková, Dominika (vedoucí práce) ; Bozděchová, Ivana (oponent)
Cílem bakalářské práce je popsat typickou slovní zásobu současných psaných kuchařských receptů v korpusech Českého národního korpusu. Hlavním předpokladem je, že kuchařské recepty mají svoji specifickou slovní zásobu. Typickou slovní zásobu kuchařských receptů představuje seznam klíčových slov, přičemž byla vyhledávána slova čtyř plnovýznamových slovních druhů, tj. podstatná jména, přídavná jména, slovesa a příslovce. Slovní zásobu popisuji především z hlediska významu. Na základě výzkumu lze konstatovat, že kuchařské recepty mají svoji typickou slovní zásobu. Sestává z názvů různých druhů surovin, pokrmů, činností spojených s přípravou pokrmů, kuchařských pomůcek a zařízení, mimo jiné i z partitiv spojených s kuchařským kontextem (zvl. ingrediencemi) a z názvů organických látek souvisejících se správnou životosprávou. Klíčová slova: kuchařský recept, jazykový korpus, klíčové slovo, typická slovní zásoba, DIN
Slovní zásoba internetové komunikace chovatelů domácích zvířat
Hrubá, Andrea ; Bozděchová, Ivana (vedoucí práce) ; Mareš, Petr (oponent)
Práce zkoumá slovní zásobu chovatelů na sociálních sítích. Po dobu tří měsíců sbírá specifické jazykové prostředky v rámci zájmové chovatelské skupiny a přináší slovotvorný a sémantický rozbor nalezených slov včetně příkladů užití. Dále přináší výkladový slovník slangu chovatelů. Na základě vybraných lexémů testuje přijatelnost/nepřijatelnost specifických jazykových prostředků mimo tuto zájmovou skupinu. Ověřuje hypotézu, že tyto lexémy budou nechovatelskou skupinou hodnoceny jako méně přijatelné či nepřijatelné.
Zkouška z češtiny pro trvalý pobyt v České republice
Fimanová, Barbora ; Šormová, Kateřina (vedoucí práce) ; Bozděchová, Ivana (oponent)
Diplomová práce se zabývá zkouškou z češtiny pro trvalý pobyt v České republice. Cílem je identifikovat její základní charakteristiky, úspěšnost uchazečů, a zda odpovídá požadované úrovni A1. V teoretické části jsou na základě odborné literatury představeny základní teoretické pojmy migrace a integrace a podmínky udělování trvalého pobytu v různých zemích. V praktické části je zpracována samotná analýza, která spočívá zejména v komparaci s Referenčním popisem češtiny pro účely zkoušky z českého jazyka pro trvalý pobyt v ČR - úrovně A1, A2 a zhodnocení jejího integračního potenciálu. Do úvah jsou zahrnuta i data o průměrných výsledcích a úspěšnosti uchazečů v období 24. 1. 2018 - 24. 4. 2019. Z didaktického hlediska se práce zabývá i dostupnými přípravnými materiály: příručkou Připravte se s námi na zkoušku z českého jazyka pro trvalý pobyt v ČR. Nový formát testu A1, webovým portálem www.cestina-pro-cizince.cz a souvisejícími dokumenty. V této části je zhodnocena dostupnost informací o zkoušce, a nakolik materiály odpovídají zkoušce. Výsledky ukázaly, že úspěšnost adeptů ve zkoumaném období je jen 61,82 %. I přes nízké výsledky jsme vyhodnotili úroveň A1 jako příliš nízkou a bez integračního potenciálu. Jako vhodnější podpora integrace se jeví spíše integrační kurz. Přípravné materiály i přes...

Národní úložiště šedé literatury : Nalezeno 100 záznamů.   začátekpředchozí30 - 39dalšíkonec  přejít na záznam:
Chcete být upozorněni, pokud se objeví nové záznamy odpovídající tomuto dotazu?
Přihlásit se k odběru RSS.