National Repository of Grey Literature 6 records found  Search took 0.01 seconds. 
The Challenges of translating experimental fiction as demonstrated on the novel House Mother Normal by B. S. Johnson
Novotná, Denisa ; Ženíšek, Jakub (advisor) ; Matuchová, Klára (referee)
This bachelor thesis explores the challenges of translating fiction written in English into Czech. In the practical part, a sample translation is presented of two sections from the 1971 experimental novel House Mother Normal by the English author B. S. Johnson. The theoretical part part discusses challenges encountered during the translation process: choice of register, polysemy and ambiguity, word play, medical terminology, and elements of foreign culture. Under each topic, examples from the novel are listed and commented on. The offered solutions are based on the translation theory developed by the Czech scholar Jiří Levý in the 1960s. The aim of the thesis is to contribute to our knowledge of the art of translation and to provide sources of inspiration for other translators. KEY WORDS translation, House Mother Normal, B. S. Johnson, experimental novel, English literature
Experimental novels of Aldo Palazzeschi
Klivanová, Anna ; Flemrová, Alice (advisor) ; Pelán, Jiří (referee)
This thesis is concerned with the experimental prose by Aldo Palazzeschi: Allegoria di Novembre (1908 as Riflessi, 1926), Il Codice di Perelá (1911) and La Piramide (1914). At the beginning of the thesis the author gives an insight into the writers biography, then outlines the difficult situation of the individuality of modern man at the beginning of twentieth century. The thesis is mainly devoted to the analysis of specific Palazzeschi's works. Author has been looking for specific language and stylistic features. Author also observes evolution of the writer's creative process. In the center of her interest there are also the protagonists of the works and the evolution of their characters. In the final chapter the main features of analysed works are summarised.
Huysmans's À rebours as A Parody of The « Experimental Novel » ?
Krausová, Eliška ; Voldřichová - Beránková, Eva (advisor) ; Pohorský, Aleš (referee)
The aim of the bachelor thesis Huysman's Naruby, as a parody of Experimentalního románu, is an attempt to consult Huyman's novel Naruby not only as a source of decadent symbols but also as a critical and parodying work with which its author tries completing his separation from "the father of Naturalism", Emil Zola. Particularly from Zola's notion of naturalism described in a literary critical work Experimentální román. At first the work is concerned with Experimentální román and tries to delimit the basic principles of naturalism which are defined there. Moreover, there is also a short introduction of Joris Karl Huysmans, especially from a creative development point of view, as well as an outline of the relationship between him and Emile Zola. The next chapter is dealing with an analysis of the novel Naruby itself and with searching for potential parodying aspects, namely from the perspective of smaller units, such as a conception of the space and time or perception of reality. In the end, the work points to mutual contradiction in terms by both authors, especially Zola's tendency to decadent aesthetics in the late works.
The Challenges of translating experimental fiction as demonstrated on the novel House Mother Normal by B. S. Johnson
Novotná, Denisa ; Ženíšek, Jakub (advisor) ; Matuchová, Klára (referee)
This bachelor thesis explores the challenges of translating fiction written in English into Czech. In the practical part, a sample translation is presented of two sections from the 1971 experimental novel House Mother Normal by the English author B. S. Johnson. The theoretical part part discusses challenges encountered during the translation process: choice of register, polysemy and ambiguity, word play, medical terminology, and elements of foreign culture. Under each topic, examples from the novel are listed and commented on. The offered solutions are based on the translation theory developed by the Czech scholar Jiří Levý in the 1960s. The aim of the thesis is to contribute to our knowledge of the art of translation and to provide sources of inspiration for other translators. KEY WORDS translation, House Mother Normal, B. S. Johnson, experimental novel, English literature
Experimental novels of Aldo Palazzeschi
Klivanová, Anna ; Flemrová, Alice (advisor) ; Pelán, Jiří (referee)
This thesis is concerned with the experimental prose by Aldo Palazzeschi: Allegoria di Novembre (1908 as Riflessi, 1926), Il Codice di Perelá (1911) and La Piramide (1914). At the beginning of the thesis the author gives an insight into the writers biography, then outlines the difficult situation of the individuality of modern man at the beginning of twentieth century. The thesis is mainly devoted to the analysis of specific Palazzeschi's works. Author has been looking for specific language and stylistic features. Author also observes evolution of the writer's creative process. In the center of her interest there are also the protagonists of the works and the evolution of their characters. In the final chapter the main features of analysed works are summarised.

Interested in being notified about new results for this query?
Subscribe to the RSS feed.