National Repository of Grey Literature 2 records found  Search took 0.01 seconds. 
Identification of expression profile changes of resistance-associated genes in experimental in vivo model of ovarian carcinoma
Bryndová, Barbora ; Václavíková, Radka (advisor) ; Dračínská, Helena (referee)
Ovarian carcinoma is one of the most serious gynecological malignancies in the world. High mortality of this cancer is mainly due to the development of multiple drug resistance to conventional treatments involving taxanes. Therefore, current research is focused on the study of new taxane-based derivatives capable to overcome known mechanisms of drug resistance. At present, there are several promising Stony Brook taxane derivatives (SB-T-taxanes), investigated in frame of efficacy, toxicity and mechanism of action. The aim of this bachelor thesis was to study changes in the expression of genes involved in the development of resistance in tissues and tumor obtained from in vivo mo- dels after the administration of derivatives SB-T-121605 compared to conventional taxane paclitaxel and non-treated models. Expression of selected ABC transporter genes (ABCB1, ABCC1 and ABCG2), taxane metabolizing enzyme genes (CYP3A11, CYP3A13 and CYP2C29) and their mouse orthologs was estimated in liver, intestinal and tumor tissue samples taken from in vivo mouse xenograft models. Tumor tissue was derivated from the highly resistant NCI/ADR-RES ovarian cancer cell line. Gene expression was determined by real-time quantitative polymerase chain reaction. Administration of the SB-T-121605 derivative led to several...
Critical analysis of the Czech translations of Lewis': The Chronicles of Narnia: The Lion, the Witch and the Wardrobe
Bryndová, Barbora ; Ženíšek, Jakub (advisor) ; Matuchová, Klára (referee)
This MA thesis is concerned with the comparison of two Czech translations of C. S. Lewis' novel The Chronicles of Narnia: The Lion, the Witch and the Wardrobe. The thesis is divided into two parts: theoretical and practical. The first part concentrates on the description of the author's and translators' life as well as the background of creating the novel and its translations. One part deals with the film adaptations of the book. Then there are described individual techniques and methods of translation and its analysis. The second part analyses the book in general. Names used in the book, titles of chapters, selected passages and special idioms are analyzed in detail. It deals with different approaches of each translator and examines the usage of words, sentence structures and their text style. The thesis tries to compare and analyze all three texts in order to come up with the sufficient justification or disprove of all used items. Key words Novel, translation, translator, author, analysis, comparison, usage of words, sentence structures, text style, methods of translation, justification, disprove.

Interested in being notified about new results for this query?
Subscribe to the RSS feed.