Název:
Komentovaný překlad vybraných částí příručky "Guía de la Dislexia para padres."
Překlad názvu:
Annotated translation of selected parts of the manual "Guía de la Dislexia para padres."
Autoři:
Pohlová, Simona ; Obdržálková, Vanda (vedoucí práce) ; Králová, Jana (oponent) Typ dokumentu: Bakalářské práce
Rok:
2024
Jazyk:
cze
Abstrakt: [cze][eng] Tato bakalářská práce se zabývá překladem španělské příručky Guía de la dislexia para padres, kterou publikovala nezisková organizace Adixmur v Murcii. Cílem příručky je poskytnout informace a rady rodičům a pedagogům dyslektických dětí. Teoretická část práce zahrnuje překladatelskou analýzu textu, popisuje metodu překladu, překladatelské problémy a jejich řešení a překladatelské posuny, které se v textu objevily. Klíčová slova: překlad, překladatelská analýza, metoda překladu, překladatelský problém, překladatelský posun, dyslexie, specifické poruchy učení, rodiče, pedagogika, ŠpanělskoThis bachelor thesis provides a translation of the Spanish guide Guía de la dislexia para padres, published by the nonprofit organisation Adixmur in Murcia. The aim of the guide is to provide information and advice to parents and teachers of dyslexic children. The theoretical part of the work includes a translation analysis of the text, describes the translation method, translation problems and their solutions and the translation shifts that occurred in the text. Key words: translation, translation analysis, translation method, translation problem, translation shift, dyslexia, specific learning difficulties, parents, pedagogy, Spain
Klíčová slova:
komentovaný překlad|překladatelská analýza|metoda překladu|překladatelský problém|překladatelský posun|dyslexie|poruchy učení|rodiče|pedagogika|Španělsko; annotated translation|translation analysis|translation method|translation problem|translation shift|dyslexia|specific learning difficulties|parents|pedagogy|Spain