Home > Academic theses (ETDs) > Bachelor's theses > Komentovaný překlad vybraných kapitol z knihy "Ludwig Mies van der Rohe - Das Haus Tugendhat"; Daniela Hammer-Tugendhat, Wolf Tegethoff (vyd.), nakl. Springer, 1998
Original title:
Komentovaný překlad vybraných kapitol z knihy "Ludwig Mies van der Rohe - Das Haus Tugendhat"; Daniela Hammer-Tugendhat, Wolf Tegethoff (vyd.), nakl. Springer, 1998
Translated title:
Annotated Czech Translation of Selected Chapters from "Ludwig Mies van der Rohe - Das Haus Tugendhat"; Daniela Hammer-Tugendhat, Wolf Tegethoff (et al.), Springer, 1998
Authors:
Suková, Eliška ; Svoboda, Tomáš (advisor) ; Pokojová, Jana (referee) Document type: Bachelor's theses
Year:
2023
Language:
cze Abstract:
[cze][eng] Tato bakalářská práce se skládá 1 překladu německého textu do češtiny 1 odborného komentáře. Dle zadání je překládána vybraná kapitola 1 knihy Ludwig Mies van der Rohe - Das Haus Tugendhat od autorů Daniely Hammer-Tugendhat, Wolfa Tegethoffa 1 kolektivu. Druhá část obsahuje odborný komentář 1 překladu, tj. analýzu výchozího textu podle Christiane Nordové, popis překladatelské metody, typologie překladatelských problémů 1 strategie konkrétních řešení. Klíčová slova překlad, překladatelská analýza, překladatelský problém, překladatelský posun, vila Tugendhat, architektura, rekonstrukce, památková ochrana, Mies van der RoheThis bachelor thesis consists of a Czech translation of a German text and a commentary on the translation. According to the assignment, translated is a selected chapter from the book Ludwig Mies van der Rohe - Das Haus Tugendhat by Daniela Hammer-Tugendhat, Wolf Tegethoff et al. The second part contains an commentary on the translation, i.e. a translation analysis of the source text according to the model of Christiane Nord, a description of the translation method, typology of the main translation problems with examples and their solutions, and the typology of translation shifts. Key words translation, translation analysis, translation problem, translation shift, house Tugendhat, architecture, reconstruction, conservation, Mies van der Rohe
Keywords:
translation|translation analysis|translation problem|translation shift|house Tugendhat|architecture|reconstruction|conservation|Mies van der Rohe; překlad|překladatelská analýza|překladatelský problém|překladatelský posun|vila Tugendhat|architektura|rekonstrukce|památková ochrana|Mies van der Rohe
Institution: Charles University Faculties (theses)
(web)
Document availability information: Available in the Charles University Digital Repository. Original record: http://hdl.handle.net/20.500.11956/186559