Název:
Srovnání dvou českých překladů vybraných básní z trilogie Pán prstenů
Autoři:
KONRÁDOVÁ, Pavla Typ dokumentu: Diplomové práce
Rok:
2021
Jazyk:
cze
Abstrakt: [cze][eng] Tato diplomová práce analyzuje a porovnává dva české překlady básní z trilogie Pán prstenů od J. R. R. Tolkiena. Jedná se o překlady Stanislavy Pošustové-Menšíkové a Petra Štěpána. Analýze předchází teoretická část, ve které je představen Tolkienův život a dílo, básně v Pánovi prstenů a problémy při překladu poezie. V praktické části jsou rozebrány jak originály básní, tak jejich překlady. Analýza je zaměřena na jejich metrum, rýmy, strofickou stavbu, zvukové prvky a obsahové prvky. Na základě těchto rozborů jsou překlady porovnány.This diploma thesis analyses and compares two Czech translations of selected poems from the Lord of the Rings by J. R. R. Tolkien. The translations are from Stanislava Pošustová-Menšíková and Petr Štěpán. The analysis is preceded by a theoretical part which introduces Tolkien's life and work, poems in the Lord of the Rings and problems that occur when translating poetry. In the practical part, the original poems as well as their translations are analysed. The analysis focuses on their metre, rhymes, stanza structure, sound elements, and content elements. The translations are then compared based on this analysis.
Klíčová slova:
J. R. R. Tolkien; Petr Štěpán; poezie; překlad; Stanislava Pošustová-Menšíková; J. R. R. Tolkien; Petr Štěpán; poetry; Stanislava Pošustová-Menšíková; translation Citace: KONRÁDOVÁ, Pavla. Srovnání dvou českých překladů vybraných básní z trilogie Pán prstenů. České Budějovice, 2021. diplomová práce (Mgr.). JIHOČESKÁ UNIVERZITA V ČESKÝCH BUDĚJOVICÍCH. Filozofická fakulta
Instituce: Jihočeská univerzita v Českých Budějovicích
(web)
Informace o dostupnosti dokumentu:
Plný text je dostupný v digitálním repozitáři JČU. Původní záznam: http://www.jcu.cz/vskp/56551