Název:
Využití videí s titulky ve výuce českého jazyka pro české neslyšící žáky
Překlad názvu:
Using subtitled videos in teaching Czech for the Czech deaf pupils
Autoři:
Nedbalová, Žofie ; Škodová, Svatava (vedoucí práce) ; Prokšová, Hana (oponent) Typ dokumentu: Diplomové práce
Rok:
2020
Jazyk:
cze
Abstrakt: [cze][eng] Práce je věnována výuce českého jazyka pro neslyšící žáky, mluvčí českého znakového jazyka, na prvním stupni základní školy. Konkrétně se zabývá možností využití otitulkovaných videí v jazykové výuce. Úvodní kapitoly práce stručně představují legislativní ukotvení vzdělávání neslyšících žáků a terminologické vymezení cílové skupiny, jíž je v práci věnována pozornost. Dále je popsán smysl opatřování audiovizuálních děl titulky, a to se zřetelem k jazykové výuce a rozvoji komunikační kompetence v češtině jako druhém/cizím jazyce. Důraz je kladen především na kompetenci čtenářskou, a proto je důkladněji představen čtenářský proces. Na základě těchto poznatků vymezuje práce složky audiovizuálního díla opatřeného titulky a přibližuje benefity, které může jeho sledování mít. Východiskem efektivního učení se z textu titulků je předpoklad, že titulky musejí odpovídat potřebám svých adresátů, tj. musejí splňovat určité náležitosti po stránce technického zpracování a jazykové náročnosti. V opoře o odbornou literaturu jsou proto vysvětlena omezení titulků časová (rychlost titulků pro děti, minimální a maximální doba zobrazení, mezera mezi titulky aj.) a prostorová (počet řádků, počet znaků na řádek, velikost, písmo, barva a podklad titulků aj.). Dále je přiblížena náplň výuky českého jazyka pro (neslyšící)...This thesis focuses on teaching Czech language to deaf Czech-signing children in the first five grades of elementary school. It analyses the use of videos with subtitles in language teaching. In the introductory chapters, the legislation regarding the education of deaf children is outlined, together with the terminology delimiting the target group for the thesis. The following part looks at the reasons why subtitles are added to audiovisual works, considering the language learning and the development of communication competence in Czech as a second/foreign language. Here, it is especially the reading competence that is stressed, and the process of reading is therefore also discussed here. Based on these, the thesis then lists the various components of an audiovisual work with subtitles and also the benefits that come from watching such a work. The condition for effective learning from the subtitles is the relevancy of the subtitles for their addressees. The subtitles have to fulfill certain requirements, both on the technical level and the appropriate language demands. Supported by relevant research literature, this thesis explains the time limitations of subtitles (speed of the subtitles aimed at children, minimal and maximal duration of the projection, breaks between the subtitles, etc.) and...
Klíčová slova:
audiovizuální dílo|čeština jako cizí jazyk|jazyková výuka|komunikační funkce|komunikační kompetence|neslyšící|titulky|úprava textu; Audiovisual Work|Czech as a Foreign Language|Language Teaching|Communicative Function|Communicative Competence|the Deaf|Subtitles|Text Adaptation