Název:
Kontrastive Analyse der tschechischen und deutschen Phraseologismen
Překlad názvu:
Contrastive Analysis of Czech and German Idioms
Autoři:
VIDLÁKOVÁ, Jitka Typ dokumentu: Diplomové práce
Rok:
2010
Jazyk:
ger
Abstrakt: [cze][eng] Cílem této práce je provést překlad a poté kontrastivní analýzu českých a německých frazeologizmů, které byly vyhledány v internetové verzi deníku {\clqq}Bild``. Po teoretickém úvodu následuje kontrastivní analýza, které spočívá v rozdělení frazeologizmů do 4 skupin podle stupně shody českého a německého frazeologismu. Každý frazeologizmus je opatřen vysvětlením významu, dále dokladem z textu a podrobným komentářem. Závěr práce je věnován výsledkům rozboru.The diploma thesis considers the translation and contrastive analysis of the Czech and German idioms found in the online edition of "Bild" newspaper. First chapter deals with the theoretical background of the phraseology. In the following chapter the idioms are translated and the translations are thoroughly commented. The meaning of each idiom is explained and the idiom is classified according to the degree of similarity with its Czech translation. In the conclusion the results are summarized.
Klíčová slova:
contrastive analysis; idioms; translation Citace: VIDLÁKOVÁ, Jitka. Kontrastive Analyse der tschechischen und deutschen Phraseologismen. České Budějovice, 2010. diplomová práce (Mgr.). JIHOČESKÁ UNIVERZITA V ČESKÝCH BUDĚJOVICÍCH. Pedagogická fakulta
Instituce: Jihočeská univerzita v Českých Budějovicích
(web)
Informace o dostupnosti dokumentu:
Plný text je dostupný v digitálním repozitáři JČU. Původní záznam: http://www.jcu.cz/vskp/10169