Original title:
Vztah mezi sílou českého přízvuku v angličtině a trváním vokálů před obstruenty
Translated title:
Relationship between the strength of Czech accent and the duration of vowels before obstruents
Authors:
Fejlová, Dita ; Skarnitzl, Radek (advisor) ; Tichý, Ondřej (referee) Document type: Bachelor's theses
Year:
2012
Language:
eng Abstract:
[eng][cze] This bachelor thesis aims to inspect the presence or absence of a feature called pre- fortis shortening in English spoken by Czechs. The term denotes the shortening of a vowel preceding a voiceless obstruent. This feature is known to appear in various languages like Russian, French, Italian; indeed, Matthew Chen even suggests it is language-universal. In English the feature is very prominent and because it affects speech perception, it is even considered a primary indicator of the voicing of the following obstruent. A study included in this thesis examines the extent to which 12 female speakers of Czech English, sorted into 3 categories according to their proficiency in pronunciation, mark the distinction between words like "bet" and "bed" by vowel shortening. The study does not exploit minimal pairs like these, but vowel-obstruent sequences taken from long read passages of BBC news. The the fortis/lenis character of the final obstruent contained in these sequences is a discerning parameter which always separates the data into two groups, the vowel durations of which are then compared. Statistical analysis of the data showed that contrary to the expectations, speakers with native-like pronunciation were not the ones who displayed the most massive usage of pre-fortis shortening. Possible reasons for...Předkládaná bakalářská práce se zabývá tím, zda se v angličtině českých mluvčích vyskytuje zkracování vokálu před neznělým obstruentem. Je známo, že u různých jazyků, jako je ruština, francouzština a italština, je takovéto zkracování běžné; Matthew Chen dokonce uvádí, že je tento jev jazykově univerzální. V angličtině je natolik výrazný, že má vliv na percepci řeči a je považovaný za primární ukazatel znělosti následujícího obstruentu. Studie obsažená v této práci zjišťuje, nakolik 12 českých mluvčích angličtiny, rozdělených do 3 kategorií podle úrovně výslovnosti, dosahuje odlišení anglického "bet" od "bed" zkracováním prostředního vokálu. Tato studie nezkoumá minimální páry jako bet/bed, ale spojení vokál-obstruent v plynulé řeči, k čemuž slouží nahrávky čtených zpráv BBC. Získaná data jsou rozdělená do dvou skupin podle fonologické znělostní povahy obstruentu, který následuje za vokálem. Trvání vokálů se potom porovnávají podle příslušnosti k "fortisové" či "lenisové" skupině dat a také na základě toho, do jaké kategorie výslovnosti patří daný mluvčí. Statistická analýza dat ukazuje, že mluvčí s téměř bezchybnou výslovností nepoužívají zkracování vokálu před neznělým obstruentem v nejvyšší míře, jak se původně očekávalo. Závěrečná část této práce navrhuje možné důvody pro takovéto zjištění.
Keywords:
Czech English; foreign accent; obstruent; voicing; vowel duration; cizinecký přízvuk; obstruent; trvání vokálů; znělost; česká angličtina
Institution: Charles University Faculties (theses)
(web)
Document availability information: Available in the Charles University Digital Repository. Original record: http://hdl.handle.net/20.500.11956/40540