Original title:
Slovesná perifráze être sur le point de + infinitiv a její české protějšky
Translated title:
Verbal periphrase être sur le point de + infinitif and its Czech respondents
Authors:
Braunová, Johana ; Nádvorníková, Olga (advisor) ; Mudrochová, Radka (referee) Document type: Bachelor's theses
Year:
2022
Language:
cze Abstract:
[cze][eng] Tato bakalářská práce se zabývá francouzskou slovesnou perifrází être sur le point de + infinitiv a jejími českými protějšky. Práce je rozdělena na dvě části. První část je teoretická a zabývá se z kontrastivního hlediska slovesným videm a povahou slovesného děje ve francouzštině a v češtině, a to se zaměřením na ingresivnost, kterou námi zkoumaná perifráze vyjadřuje. V druhé, empirické části se budeme věnovat samotné korpusové analýze na paralelním korpusu InterCorp a částečně na jednojazyčném referenčním korpusu pro francouzštinu (Frantext). Cílem korpusové analýzy bude vytvořit typologii českých protějšků této konstrukce (adverbia, slovesné perifráze aj.), určit jejich frekvenci v různých typech textů a určit tendence při jejich výběru. Výzkum bude doplněný zpětnou analýzou dvou překladových protějšků a jejich respondentů ve francouzštině, což nám umožní určit další konstrukce, které ve francouzštině vstupují do stejného paradigmatu jako être sur le point de + infinitiv. Klíčová slova: slovesná perifráze, ingresivní aspekt, korpusová analýza, čeština, francouzštinaThis bachelor thesis deals with the French periphrasis être sur le point de + infinitive and its Czech counterparts. The thesis is divided into two parts. The first part discusses the theoretical framework. It contrasts the verbal aspect and the Aktionsart in French and in Czech, with the focus on the ingressivity that the periphrasis être sur le point de + infinitive expresses. The second part consists of empirical research. It presents a corpus analysis conducted on the parallel corpus InterCorp and partly on the referential corpus for French language (Frantext). The aim of the corpus analysis will be to create a typology of Czech counterparts of this verbal construction (e. g. adverbs, verbal periphrases etc.), to determine their frequency within different types of texts and to determine the tendencies in the choice of translators. The research will be supplemented with the reverse corpus analysis of two of the Czech counterparts and their French respondents. This will allow to determine other constructions that enter to the same paradigm as the periphrasis être sur le point de + infinitive. Keywords: verbal periphrasis, ingressive aspect, corpus analysis, Czech, French
Keywords:
Verbal periphrasis|ingressive aspect|corpus analysis|Czech|French; Slovesná perifráze|ingresivní aspekt|korpusová analýza|čeština|francouzština
Institution: Charles University Faculties (theses)
(web)
Document availability information: Available in the Charles University Digital Repository. Original record: http://hdl.handle.net/20.500.11956/171981