Original title:
Francouzský "nový pravopis" v učebnicích FJ jako dalšího cizího jazyka
Translated title:
French "nouvelle orthographe" in the french as a foreign language textbooks
Authors:
Dáňa, Karel ; Klinka, Tomáš (advisor) ; Jančík, Jiří (referee) Document type: Master’s theses
Year:
2021
Language:
fre Abstract:
[eng][cze] This diploma thesis builds on the previous final work of the same author, Karel Dáňa. It acquaints the reader with the reform of French orthography of 1990. The aim of the work is, in addition to the description of individual orthography changes (which were described in detail in the previous work and in this are further developed and newly offers readers connections with the original objective and meaning of the orthography phenomenon), especially the analysis of French orthography in French textbooks as a foreign language fourteen orthography rectifications. The work certainly does not aim to prevent or devalue the used French textbooks in any way. It reflects which rules apply to the teaching of French as a foreign language and, if possible, suggests alterations in the interpretation of the orthography phenomenon so that the spelling can be used without compromising the overall grasp of the new grammar curriculum. KEYWORDS ancient French orthography, new French orthography, rules, orthography changes, analysis of textbooks, work with mistakes, application of rules, alterationsTato diplomová práce navazuje na předchozí závěrečnou práci téhož autora, Karla Dáni. Seznamuje čtenáře s reformou francouzského pravopisu z roku 1990. Ten byl až teprve nedávno prosazen do učebnic francouzštiny jako jazyka mateřského. Cílem práce je, kromě popisu jednotlivých pravopisných změn (které byly detailně popsány v předchozí práci a v této jsou dále rozvinuty a nově nabízí čtenářům spojitosti s původním cílem a smyslem pravopisného jevu), především analýza francouzského pravopisu v učebnicích francouzštiny jako jazyka cizího v optice zapracování čtrnácti pravopisných rektifikací. Práce si rozhodně neklade za cíl nějakým způsobem znemožnit či znehodnotit používané učebnice francouzštiny. Reflektuje, která pravidla se týkají výuky francouzštiny jako cizího jazyka a v případě možnosti navrhuje alterace výkladu pravopisného jevu tak, aby mohla být využita pravopisná úprava, aniž by bylo ohroženo celkové uchopení nového gramatického učiva. KLÍČOVÁ SLOVA starý francouzský pravopis, nový francouzský pravopis, pravidla, pravopisné změny, analýza učebnic, práce s chybou, aplikace jevů, alterace
Keywords:
analysis of textbooks; ancien french orthography; new french orthography; rules; analýza učebnic; nový francouzský pravopis; pravidla; starý francouzský pravopis
Institution: Charles University Faculties (theses)
(web)
Document availability information: Available in the Charles University Digital Repository. Original record: http://hdl.handle.net/20.500.11956/125552