Název:
Komentovaný překlad: La Construction européenne (Alain Herbeth, Éditions Milan, Paris 1996, s. 4-33)
Překlad názvu:
Commented translation: La Construction européenne (Alain Herbeth, Éditions Milan, Paris 1996, pp. 4-33)
Autoři:
Bartáková, Alžběta ; Belisová, Šárka (vedoucí práce) ; Duběda, Tomáš (oponent) Typ dokumentu: Bakalářské práce
Rok:
2020
Jazyk:
cze
Abstrakt: [cze][eng] Tato bakalářská práce se skládá ze dvou částí. První částí je překlad vybraných kapitol populárně naučné knihy La construction européenne od francouzského autora Alaina Herbetha. Přeložený text představuje historii Evropské integrace od jejích počátků až do roku 1996, kdy byla kniha vydána. Druhou částí práce je odborný komentář, který se skládá z překladatelské analýzy, popisu metody překladu, výčtu překladatelských problémů a jejich řešení a popisu posunů v překladu. Cílem práce je vytvořit funkčně ekvivalentní překlad z francouzštiny do češtiny a doplnit jej odborným komentářem.The bachelor thesis is divided into two parts. The first part introduces the translation of chosen chapters of the book La construction européenne by the French author Alain Herbeth. The translated parts deal with the history of the European integration from its beginnings to the year 1996 when the book was published. The second part comprises the translation commentary which consists of the analysis of the source text, the method of translation, the list of translation problems and their solutions, and the description of translation shifts. The aim of the thesis is to elaborate the functionally equivalent translation and to focus on the translation commentary.
Klíčová slova:
Evropská unie|historie EU; European Union|History of the EU