Original title:
Vrchlický - Sova - Březina. Kontexty Eisnerovy první knihy překladů
Translated title:
Vrchlický - Sova - Březina. The Contexts of the First Translations by Paul Eisner
Authors:
Kostrbová, Lucie Document type: Papers Conference/Event: Na rozhraní kultur. Případ Paul/Pavel Eisner, Ústí nad Labem (CZ), 2008-11-03 / 2009-11-05
Year:
2009
Language:
cze Abstract:
[cze][eng] Studie zkoumá Eisnerovy válečné překlady (1917) jako určitou interpretaci české moderní lyriky, ovlivněnou jak českou a německou literární kritikou a vědou, tak předchozími překlady a myšlenkami Hugo von Hofmannsthala.The paper examines wartime translations (1917) by Paul Eisner as certain interpretation of Czech modern poetry, effected by Czech and German literary criticism as well as by previous translations and the ideas of Hugo von Hofmannsthal.
Keywords:
Czech and German literature; Eisner, Pavel; translation Project no.: CEZ:AV0Z70900502 (CEP) Host item entry: Na rozhraní kultur. Případ Paul/Pavel Eisner, ISBN 978-80-7414-172-0
Institution: Masaryk Institute and Archives of the ASCR AS ČR
(web)
Document availability information: Fulltext is available at the institute of the Academy of Sciences. Original record: http://hdl.handle.net/11104/0192390