Home > Academic theses (ETDs) > Bachelor's theses > Komentovaný překlad: Penney Barry and Gina Teague. 2016. CULTURE SMART! Australia: The Essential Guide to Customs & Culture. London: Kuperard. Kapitola 1 (s. 12-31) a Kapitola 6 (s. 86-98).
Original title:
Komentovaný překlad: Penney Barry and Gina Teague. 2016. CULTURE SMART! Australia: The Essential Guide to Customs & Culture. London: Kuperard. Kapitola 1 (s. 12-31) a Kapitola 6 (s. 86-98).
Translated title:
Annotated translation: Penney Barry and Gina Teague. 2016. CULTURE SMART! Australia: The Essential Guide to Customs & Culture. London: Kuperard. Chapter I (p. 12-31) and Chapter VI (p. 86-98).
Authors:
Stupavská, Jana ; Jettmarová, Zuzana (advisor) ; Ešnerová, Kateřina (referee) Document type: Bachelor's theses
Year:
2020
Language:
cze Abstract:
[cze][eng] Tato bakalářská práce obsahuje komentovaný překlad vybraných kapitol knihy Barryho Penneyho a Giny Teague Australia: The Essential Guide to Customs & Culture z edice kulturních průvodců Culture Smart! V první části práce jsou prezentovány překládané kapitoly, jež se zabývají zejména základními historickými, geografickými a politickými informacemi o Austrálii a australskou kuchyní. Druhou částí práce je komentář k překladu, který se skládá z analýzy výchozího textu a překladatelských problémů a z typologie překladatelských posunů v cílovém textu. Klíčová slova: komentovaný překlad, překladatelská analýza, překladatelské problémy, překladatelské postupy, překladatelské posuny, Austrálie, kultura, průvodce, Barry Penney, Gina TeagueThis bachelor's thesis consists of the annotated translation of selected chapters from the book Australia: The Essential Guide to Customs & Culture by Barry Penney and Gina Teague from the Culture Smart! edition of cultural guides. In its first part, the thesis presents the translated chapters focused mainly on fundamental historical, geographical and political information about Australia and on Australian cuisine. The second part of the thesis is a commentary to the translation comprising the analysis of the source text and translation problems and the typology of translation shifts in the target text. Key words: annotated translation, translation analysis, translation problems, translation methods, translation shifts, Australia, culture, guide, Barry Penney, Gina Teague
Keywords:
annotated translation|translation analysis|translation problems|translation methods|translation shifts|Australia|culture|guide|Barry Penney|Gina Teague; komentovaný překlad|překladatelská analýza|překladatelské problémy|překladatelské postupy|překladatelské posuny|Austrálie|kultura|průvodce|Barry Penney|Gina Teague
Institution: Charles University Faculties (theses)
(web)
Document availability information: Available in the Charles University Digital Repository. Original record: http://hdl.handle.net/20.500.11956/119342