Název:
Rozdíly mezi evropskou a brazilskou portugalštinou: textová analýza
Překlad názvu:
The differences between European and Brazilian Portuguese: the text analysis
Autoři:
Vojáčková, Magdalena ; Hricsina, Jan (vedoucí práce) ; Svobodová, Petra (oponent) Typ dokumentu: Bakalářské práce
Rok:
2019
Jazyk:
cze
Abstrakt: [cze][eng] Tato bakalářská práce se zabývá rozdíly mezi evropskou a brazilskou portugalštinou se zaměřením na morfosyntaktické jevy. Nejprve se v teoretické části zabývá rozdíly, které jsou popsané v gramatikách, v praktické části pak zkoumá rozdíly na základě dvou překladů románu Žert od Milana Kundery do evropské a brazilské portugalštiny. Důraz klade především na postavení zájmen ve větě, použití imperfekta a kondicionálu a slovesných paradigmat. V závěru uvádí, které rozdíly měly obě části společné a které se naopak lišily.This thesis deals with the differences between European and Brazilian Portuguese with focus on morphosyntactic characteristics. First, in theoretical part, it presents the differences that can be found in grammar books, then, in practical part, studies the differences on the basis of two translations of the novel Žert by Milan Kundera which was translated into European and Brazilian Portuguese. The emphasis is mainly on the placement of pronouns in the phrase, the use of the imperfect and conditional tense and verbal paradigms. In conclusion it introduces which differences had both parts in common and which were on the contrary different.
Klíčová slova:
evropská portugalština|brazilská portugalština|morfologie|syntax; European Portuguese|Brazilian Portuguese|morphology|syntax