Original title:
Překlady děl Jakuba Demla do polštiny
Translated title:
Translations of Jakub Deml's works into Polish
Authors:
Gnot, Anna Document type: Papers Conference/Event: Cožpak to jsem chtěl, aby mne zařadili do literatury? Jakub Deml a literární tradice, Tasov (CZ), 20160916
Year:
2018
Language:
cze Abstract:
[cze][eng] Studie se zabývá tematikou překladů děl Jakuba Demla do polštiny od dvacátých let 20. století do současnosti. Autorka mapuje publikace jednotlivých textů jak v oficiálním, tak v samizdatovém publikačním oběhu. Součásti této reflexe na téma úloh překladu eseje Jindřicha Chalupeckého pt. “Jakub Deml” v rámci polské recepce Demlova díla.The study deals with the translation of works by Jakub Deml into Polish from the 1920s to the present. The author maps the publication of individual texts in both the official and samizdat publication. Part of the study is reflection on role of Jindřich Chalupecký's essay “Jakub Deml” at the Polish reception of Deml's work.
Keywords:
Czech writers; Polish transtalors; reception; translation Host item entry: Cožpak to jsem chtěl, aby mne zařadili do literatury? Jakub Deml a literární tradice, ISBN 978-80-88069-60-7
Institution: Institute of Czech Literature AS ČR
(web)
Document availability information: Fulltext is available at the institute of the Academy of Sciences. Original record: http://hdl.handle.net/11104/0286723