Název:
Terminologie z oblasti práva průmyslového vlastnictví a analýza ekvivalentního vyjádření ve francouzštině
Překlad názvu:
Terminology in the field of the Industrial property law of and Analysis of equivalent
Autoři:
VANEROVÁ, Veronika Typ dokumentu: Bakalářské práce
Rok:
2017
Jazyk:
cze
Abstrakt: [cze][eng] Tato bakalářská práce si klade za cíl představit českou odbornou terminologii z oblasti práva průmyslového vlastnictví a následně dohledat, případně navrhnout překlad této terminologie do francouzštiny. Práce je rozdělena do dvou částí, a to na teoretickou a praktickou část. Teoretická část je nejdříve zaměřena na seznámení se s pravidly právního jazyka a jeho užitím a následně na představení základních překladatelských postupů používaných při překladu právních textů. Praktická část nejprve čtenáře stručně seznámí s vývojem práva průmyslového vlastnictví se zaměřením na mezinárodní smlouvy upravující tuto oblast. Stěžejní část práce se poté věnuje představení jednotlivých vybraných termínů dle české právní úpravy, které jsou následně dohledány v česko-francouzských slovnících a výsledky těchto překladů jsou pak konfrontovány s francouzskou právní úpravou a mezinárodními smlouvami, za účelem nalezení jazykového a zároveň i právního ekvivalentu. V závěru práce je představen dvojjazyčný glosář s výsledky této terminologické analýzy a nakonec také résumé ve francouzštině. The aim of this bachelor thesis is to present the terminology of Czech industrial property rights and to find or to suggest the translation of these terms into French. The paper is composed of two main parts, the theoretical part and the practical part. The theoretical part firstly focuses on the basics of the legal language and its uses and then on the introduction to the methods and principals of translation when translating a legal text. In the first section of the practical part the evolution of industrial property rights is presented, with a focus on international conventions relating to this field. The main part consists of the presentation of the legal terms used in Czech law, which are then found in Czech-French dictionaries and the results of this research are then confronted with French law and the international conventions with the aim of finding appropriate legal language equivalents. This work is concluded with a French-Czech glossary and a summary in French.
Klíčová slova:
právní jazyk; průmyslové vlastnictví; překlad; terminologie; industrial property; legal language; terminology; translation Citace: VANEROVÁ, Veronika. Terminologie z oblasti práva průmyslového vlastnictví a analýza ekvivalentního vyjádření ve francouzštině. České Budějovice, 2017. bakalářská práce (Bc.). JIHOČESKÁ UNIVERZITA V ČESKÝCH BUDĚJOVICÍCH. Filozofická fakulta
Instituce: Jihočeská univerzita v Českých Budějovicích
(web)
Informace o dostupnosti dokumentu:
Plný text je dostupný v digitálním repozitáři JČU. Původní záznam: http://www.jcu.cz/vskp/48183