Home > Academic theses (ETDs) > Bachelor's theses > Komentovaný překlad: "Fantasy, Supernatural, Science Fiction, Utopias, and Dystopias". In: NILSEN, Alleen Pace, James BLASINGAME, Kenneth L. DONELSON a Don Lee Fred NILSEN. Literature for today's young adults. Ninth edition. Harlow: Pearson Education, 2014. ISBN 978-1-292-04141-4.
Original title:
Komentovaný překlad: "Fantasy, Supernatural, Science Fiction, Utopias, and Dystopias". In: NILSEN, Alleen Pace, James BLASINGAME, Kenneth L. DONELSON a Don Lee Fred NILSEN. Literature for today's young adults. Ninth edition. Harlow: Pearson Education, 2014. ISBN 978-1-292-04141-4.
Translated title:
An annotated translation: "Fantasy, Supernatural, Science Fiction, Utopias, and Dystopias". In: NILSEN, Alleen Pace, James BLASINGAME, Kenneth L. DONELSON a Don Lee Fred NILSEN. Literature for today's young adults. Ninth edition. Harlow: Pearson Education, 2014. ISBN 978-1-292-04141-4.
Authors:
Stupková, Kateřina ; Tobrmanová, Šárka (advisor) ; Kalivodová, Eva (referee) Document type: Bachelor's theses
Year:
2018
Language:
cze Abstract:
[cze][eng] Tato bakalářská práce se skládá ze dvou hlavních částí, a to z překladu textu z angličtiny do češtiny a následného komentáře. Výchozím textem je část kapitoly "Fantasy, Supernatural, Science Fiction, Utopias, and Dystopias" z knihy Literature for Today's Young Adults, což je učební text o literatuře pro mládež. Komentář se se skládá z analýzy výchozího textu, dále pak popisu zvolené metody překladu, rozboru konkrétních problémů v překladu a překladatelských posunů, které během překladu vznikly.This bachelor thesis consists of two main parts - the translation from English to Czech and the commentary on it. The source text is a part of selected chapter "Fantasy, Supernatural, Science Fiction, Utopias, and Dystopias" from the book Literature for Today's Young Adults which is a textbook about young adult literature. The commentary comprises of the analysis of the source text, description of the selected method of translation, analysis of specific translation problems and translation shifts which occurred during the translation process.
Keywords:
translation|translation analysis|translation methods|translation shifts|translation problems|style|text|lexis|syntax|literature|fantasy; překlad|překladatelská analýza|překladatelské postupy|překladatelské posuny|překladatelské problémy|styl|text|lexikum|syntax|literatura|fantasy
Institution: Charles University Faculties (theses)
(web)
Document availability information: Available in the Charles University Digital Repository. Original record: http://hdl.handle.net/20.500.11956/95488