Název:
Česká a ruská přísloví v porovnání
Překlad názvu:
Czech and Russian Proverbs in Comparison
Autoři:
Kopečková, Michaela ; Rozboudová, Lenka (vedoucí práce) ; Konečný, Jakub (oponent) Typ dokumentu: Bakalářské práce
Rok:
2017
Jazyk:
cze
Abstrakt: [cze][eng] ANOTACE: Práce je zaměřena na srovnání českých a ruských přísloví. Hlavním cílem práce je nalézt shodné a odlišné rysy, které vyplývají z kultury obou jazykových společenství. Teoretická část vysvětluje přísloví jako součást lidové slovesnosti. Je zde vysvětlena jejich obsahová a formální stránka, zasazení do kulturně-společenského kontextu daného národa. Praktická část práce srovnává vybraná česká a ruská přísloví, kde hlavním cílem je nalézt jejich shodné a odlišné motivy. KLÍČOVÁ SLOVA: lidová slovesnost, česká přísloví, ruská přísloví, frazeologie, kultura, národANNOTATION: The work is focused on the comparison of the Czech and Russian proverbs. The main objective is to find similarities and differences that result from the culture of both language communities. The theoretical part interprets proverbs as a part of the folk literature. There is explained its content and formal aspects, set up to the cultural and social context of the nation. The practical part compares selected Czech and Russian proverbs, where the main aim is to find their common and different motives. KEYWORDS: folk literature, Czech proverbs, Russian proverbs, phraseology, culture, nation
Klíčová slova:
frazeologie; kultura; lidová slovesnost; národ; ruská přísloví; česká přísloví; culture; Czech proverbs; folk literature; nation; phraseology; Russian proverbs