Název:
Komentovaný překlad: Akustika domácího studia (Sound on Sound 12/2007)
Překlad názvu:
Commented Translation: Home Studio Acoustics (Sound on Sound 12/2007)
Autoři:
Sedláček, Jakub ; Mraček, David (vedoucí práce) ; Špirk, Jaroslav (oponent) Typ dokumentu: Bakalářské práce
Rok:
2014
Jazyk:
cze
Abstrakt: [cze][eng] Cílem této práce je přeložit článek Room For Improvement: A Guide To DIY Studio Acoustics, který vyšel v prosinci roku 2007 v časopise Sound On Sound, z angličtiny do češtiny a zároveň v rámci komentáře zpracovat jeho překladatelskou analýzu, rozebrat nejdůležitější překladatelské problémy, posuny v překladu a obhájit zvolenou metodu překladu i konkrétní překladatelská řešení. K práci je přiložena graficky přizpůsobená kopie výchozího textu. Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)The goal of this thesis is to translate the article Room For Improvement: A Guide To DIY Studio Acoustics published in the Sound On Sound magazine in December 2007 from English into Czech and then, in the commentary section, to work out its translation analysis, describe the main issues encountered during translation, defend the method of translation we opted for and solutions to individual problems. A reformatted copy of the source text is attached. Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)
Klíčová slova:
akustika domácího nahrávacího studia; metoda překladu; překlad; překladatelská analýza; překladatelský posun; sound on sound; home recording studio acoustics; sound on sound; translation; translation analysis; translation method; translation shift