Název:
Komentovaný překlad textu s odborným komentářem: Prag, literarische Spaziergänge durch die Goldene Stadt
Překlad názvu:
Commented translationof a text with a skilled commentary: Prag, literarische Spaziergange durch die Guldene Stadt
Autoři:
Řezníčková, Eliška ; Žárská, Monika (vedoucí práce) ; Špirk, Jaroslav (oponent) Typ dokumentu: Bakalářské práce
Rok:
2012
Jazyk:
cze
Abstrakt: [cze][eng] Cílem této bakalářské práce bylo vytvořit český překlad vybraných kapitol knihy Hartmuta Bindera Prag: Literarische Spaziergänge durch die Goldene Stadt a opatřit ho odborným komentářem. V rámci komentáře jsem nejprve výchozí text analyzovala podle Christiane Nordové, v další části se pak zaměřila na konkrétní překladatelské problémy, na které jsem při překládání narazila. Musela jsem se potýkat s problémy jak jazykovými, tak těmi, které vyvstaly z konfrontace německé a české kultury. Při překládání jsem se snažila text co nejlépe přizpůsobit českému čtenáři, přímo ho oslovovat a zpříjemnit a usnadnit mu orientaci v pražských památkách a literatuře.This thesis is focused on translation of several chapters chosen from the book Prag: Literarische Spaziergänge durch die Goldene Stadt by Hartmut Binder and on a skilled commentary of this translation. Within the commentary I firstly analyzed the source text according to Christiane Nord and secondly dealt with specific translation difficulties I met during the translation. I had to deal with both linguistic and cultural translation problems. During the translating I made efforts to adapt the text to Czech reader and to address the translation directly to him in order to let him to get acquainted with Prague's sights and literature.