Název:
Komentovaný překlad knihy Guía Total: Baleares (kapitoly Eivissa, Menorca, Formentera), autor Miquel Rayó, ANAYA Touring Club Madrid, 2000 ISBN: 84-8165-768-9
Překlad názvu:
Annotated translation of the book Guía Total: Baleares (chapters Eivissa, Menorca, Formentera) by Miquel Rayó
Autoři:
Uková, Martina ; Králová, Jana (vedoucí práce) ; Uličný, Miloslav (oponent) Typ dokumentu: Bakalářské práce
Rok:
2012
Jazyk:
cze
Abstrakt: [cze][eng] Cílem této práce je překlad úvodu a dvou kapitol z cestovního průvodce Guía Total Baleares, vzniklé pod vedením španělského autora Miquela Rayó, a překlad následně okomentovat. První část komentáře se zabývá analýzou originálu na základě vnitrotextových a vnětextových faktorů. Druhá část se zabývá popisem překladatelské metody, rozborem typologie překladatelských problémů posunů a jejich konkrétními řešeními. Součástí práce je příloha obsahující originál výchozího textu.The aim of this thesis is to translate the introduction and two selected chapters from the tourist guide Guía Total Baleares, which was originated under the guidance of the spanish author Miquel Rayó, and present a commentary of the translation. The first part of the commentary provides a general translation analysis of the original text based on intratextual and extratextual factors. The second part deals with the selected translation method, translation problems and shifts and their solutions. This thesis includes an attached annex, consisting of the original text.
Klíčová slova:
gramatika; překladatelská analýza; překladatelská metoda; překladatelský posun; překladatelský problém; stylistika; syntax; grammar; stylistics; syntax; translation analysis; translation method; translation problem; translation shift