Název:
Komentovaný překlad: Mirovye religii: istorija i sovremennosť (Michail Jurjevič Zelenkov, Moskva 2003, s. 111-130)
Překlad názvu:
Annotated Translation: Mirovye religii: istorija i sovremennosť (Michail Jurjevič Zelenkov, Moskva 2003, s. 111-130)
Autoři:
Krausová, Aneta ; Rubáš, Stanislav (vedoucí práce) ; Oganesjanová, Danuše (oponent) Typ dokumentu: Bakalářské práce
Rok:
2012
Jazyk:
cze
Abstrakt: [cze][eng] Bakalářská práce je rozdělena na dvě části. První z nich je překlad několika kapitol z knihy Mirovyje religii: istorija i sovremennosť, jejímž autorem je Michail Jurjevič Zelenkov. Druhou část představuje odborný komentář k překladu, který je rozdělen do pěti oddílů. Prvním je analýza výchozího textu, navazuje koncepce překladu, metoda překladu, překladatelské problémy a závěrem typologie překladatelských posunů.The bachelor thesis is divided into two parts. The translation of the chapters in Zelenkov's book The World's Religions: Past and Presen makes the first part up, the second one is represented by expert commentary of the translation, which consists of five sections - analysis of the original text, approach to translation,translation method, problems of translation and translation shifts taxonomy.
Klíčová slova:
koncepce překladu; metoda překladu; překlad; překladatelská analýza; překladatelský posun; překladatelský problém; approach to translation; translation; translation analysis; translation method; translation problem; translation shift