Original title: Komentovaný překlad: MacDonald, Callum: Atentát na Reinharda Heydricha, pražského kata, kapitola: Čas jednat (Da Capo Press. New York. 1998. kpt. 5. s. 86-103)
Translated title: Translation with a commentary: Callum Macdonald"s The Killing of Reinhard Heydrich, the SS "Butcher of Prague": Chapter: Time for Action (Da Capo Press. New York. 1998. ch. 5. pages 86-103)
Authors: Pejchalová, Milada ; Tobrmanová, Šárka (advisor) ; Abdallaova, Naděžda (referee)
Document type: Bachelor's theses
Year: 2011
Language: cze
Abstract: [cze] [eng]

Keywords: cultural non-equivalence; grammar; lexical non-equivalence; stylistics; syntax; translation; translation analysis; translation method; translation problem; translation shift; gramatika; kulturní neekvivalence; lexikální neekvivalence; překlad; překladatelská analýza; překladatelská metoda; překladatelský posun; překladatelský problém; stylistika; syntax

Institution: Charles University Faculties (theses) (web)
Document availability information: Available in the Charles University Digital Repository.
Original record: http://hdl.handle.net/20.500.11956/37465

Permalink: http://www.nusl.cz/ntk/nusl-301725


The record appears in these collections:
Universities and colleges > Public universities > Charles University > Charles University Faculties (theses)
Academic theses (ETDs) > Bachelor's theses
 Record created 2017-05-09, last modified 2022-03-04


No fulltext
  • Export as DC, NUŠL, RIS
  • Share