Název:
Extrakce afixů: případová studie k maďarské romštině
Překlad názvu:
Affix extraction: a case study on Hungarian Romani
Autoři:
Elšík, Viktor ; Starý, Zdeněk (vedoucí práce) ; Zima, Petr (oponent) ; Halwachs, Dieter W (oponent) Typ dokumentu: Disertační práce
Rok:
2007
Jazyk:
eng
Abstrakt: [eng][cze] The PhD thesis Affix Extraction: A Case Study on Hungarian Romani explores the principles and complexities of the contact-induced mechanism of affix extraction, i.e. of affix borrowing through the mediation of lexical borrowing. The thesis is a case study on affix extraction in Selice Romani, a variety of Romani (Indo-Aryan) that is strongly influenced by Hungarian (Finno-Ugric). After a brief delimitation of the phenomenon of affix extraction and an outline of the contact situation, the thesis describes in some detail several individual instances of extracted Hungarian-origin affixes in Selice Romani. It is claimed that several levels of bilingual morphology and two tiers of potentially constraining factors must be distinguished in order to describe the phenomenon of affix extraction in an adequate manner. The concept of 'gap filling' is tested as a potential predictor of affix extraction. It turns out that the contact situation of Selice Romani vis--vis Hungarian instantiates a stage of borrowing that is characterized by categorially redundant lexical borrowing of morphologically complex forms and affix extraction.Disertace s titulem Extrakce afixů: případová studie k maďarské romštině zkoumá principy kontaktního mechanismu afixální extrakce, tj. přejímání afixů prostřednictvím lexikálních přejímek. Jde o případovou studii afixální extrakce v selické romštině, jedné varietě tohoto indoárijského jazyka silně ovlivněné maďarštinou. Po stručném vymezení fenoménu afixální extrakce a nástinu kontaktní situace je podrobněji popsáno několik jednotlivých případů romských extrahovaných afixů maďarského původu. V práci se rozlišuje několik rovin bilingvní morfologie a dvě vrstvy potenciálně omezujících faktorů. Na materiále selické romštiny je testován pojem tzv. gap filling ‚zaplňování mezer' jakožto potenciální prediktor afixální extrakce. Kontaktní situace selické romštiny vzhledem k maďarštině je charakterizována kategoriálně redundantním přejímáním morfologicky komplexních slovních tvarů a kategoriálně redundantní extrakcí afixů.