Národní úložiště šedé literatury Nalezeno 17 záznamů.  předchozí11 - 17  přejít na záznam: Hledání trvalo 0.01 vteřin. 
Omluva/Smíření
PALMOVÁ, Věra
Diplomová práce s názvem "Omluva/smíření" sestává ze dvou částí - teoretické a praktické. Teoretická část se zaměřuje na téma knihy - po stránce technické - knihtisku, dále se věnuje zkoumání historie vzniku a obměnám podoby knihy. Zařazené budou kapitoly o autorské knize a pojmu "bibliofilie". Ve stručnosti také podá informace o grafice, zejména technice hlubotisku. V poslední části se práce zaměří na dvě osobnosti české kultury - malíře a grafika Jiřího Johna a básníka Jana Skácela. Praktická část diplomové práce bude pojata jako leporelo obsahující sérii grafik, které budou doprovázeny básnickými texty. Grafiky budou provedeny suchou jehlou, doprovodným textem budou vybrané básně Jana Skácela. Téma autorské knihy bude pojato jako vzpomínka na babičku autorky. Téma jednotlivých grafik se bude snažit vystihnout psychologii kontrastu mezi stářím a mládím a zároveň ztráty blízkého člověka. Praktická část má být také určitou podobou bibliofilie.
Knižní obálka Karla Teigeho jako zrcadlo avantgardy
ŠVEJKOVSKÁ, Karolína
Diplomová práce se zabývá problematikou provázání výtvarné reprezentace a uměleckého díla literárního, přičemž sleduje především propojení typografických knižních obálek Karla Teige k básnickým sbírkám českých autorů první poloviny dvacátého století. Zaměřuje se na období české avantgardy a nové možnosti a limity žánrového, uměleckého a sémiotického vymezení. Pozornost je věnována také dobovým sborníkům, časopisům a odborným statím, zvláště z produkce Karla Teiga, v nichž dokládá své pojetí moderního umění. Součástí je také marketingový a esteticky-výchovný charakter vizuálního zobrazení v literatuře určené pro děti a mládež.
Osobnostní rozvoj dětí předškolního věku. Využití rytmických textů u dětí s poruchou autistického spektra
Dovrtělová, Marie ; Zemková, Jaroslava (vedoucí práce) ; Mrkosová, Eva (oponent)
Rytmický text má nezastupitelné místo v životě každého předškolního dítěte. Cílem práce je nalézt způsob, jak tento zásadní vývojový prostředek přiblížit i dětem s poruchou autistického spektra. Práce charakterizuje rytmické texty a zabývá se jejich významem v životě dítěte. Pozornost věnuje i osobnostní a sociální výchově dítěte v předškolním věku. Vychází z rámcového vzdělávacího programu pro předškolní vzdělávání. Věnujeme pozornost způsobu vytváření vizualizovaných rytmických textů a možností jejich užití v běžné mateřské škole. Zjistili jsme, že vizualizované básničky a písničky mohou ovlivnit nejen rychlost a správnost jejich naučení, ale rovněž se mohou stát pomocníky při zavádění metod alternativní a augmentativní komunikace, stejně jako prostředkem pro rozvoj hry a vytváření nových příležitostí pro sociální začlenění dítěte s poruchou autistického spektra.
Básník a textař Karel Kryl
Rejzková, Lenka ; Hník, Ondřej (vedoucí práce) ; Klumparová, Štěpánka (oponent)
101 16 Resumé Předkládaná práce se zabývá výraznou osobností českého folku - Karlem Krylem. Zkoumá rozdíly v poetice jeho písňových textů a básní a jejich vývoj v letech 1968 - 1989. První kapitoly nastiňují situaci od šedesátých let 20. století kolem zpívané poezie a písničkářů až do současnosti. Karel Kryl je porovnáván s českými písničkáři, lišil se od nich nejen svou tvorbou, ale také svým životem, názory i vzhledem. Jeho poetika se během dvaceti let vyvíjela, a to jak u písní, tak u básní. Toto období je v případě písní rozděleno na čtyři etapy, k nimž jsou podle vzniku přiřazeny jednotlivé básnické sbírky. Do roku 1971 lze hovořit pouze o písních, neboť v tomto období se Kryl básním ještě nevěnoval. V této době psal mladý autor texty, v nichž nesouhlasil s okupací vojsky Varšavské smlouvy, texty jsou nekompromisní. Vzhledem k emigraci v roce 1969 se začal v písních projevovat stesk po domově. Kryl hovoří za všechny a ke všem. Druhá etapa Krylovy tvorby je mezi lety 1972 - 1975 - "šťastné období", zde se společně v básních i písních objevuje zejména tematika milostná, u písní (více než u básní) také biblická. Původní výkřiky vystřídalo ztišené vyprávění. Po roce 1975 se autor uchýlil v celé své tvorbě k humoru, který však působí velmi křečovitě. Texty, ani básně sice nejsou nejlepší obsahem, ale...
CESTA VODY (ZPÍVAT PROSTOR)
Orel Tomáš, Jakub ; Šejn, Miloš (oponent) ; Helia De Felice, Jennifer (vedoucí práce)
Z cesty Jedovnického potoka: spojení s pramenem propadání do podzemních síní a cesty zpátky na světlo. Cesta Vody je intermediální báseň, která se zabývá elementem vody a charakterem její cesty krajinou, její přítomnosti v krajině. Protože je mi nejbližší práce v krajině, odcházím opět do přírodní krajiny, silných míst s krasovými jevy nedaleko Brna. Fokus audiovizuální básně je upřen především k momentu tání. sublimace páry z ledového krovu, k efemerním jevům na hladině, jako jsou miniaturní víry, vlnění, pablesky slunečního a především měsíčního svitu. Báseň je zaměřena na možnosti přenosu zkušenosti zážitku specifického místa, a událostí v jedinečném, neopakovatelném čase a prostoru do prostoru scénického a možnosti hudební a audiovizuální interpretace takové zkušenosti. Pracuji s digitálními médii (mixáž video a audiostop) pro přenos fyzické zkušenosti umělce v jedinečném čase v jedinečném přírodním areálu do scénické podoby díla. S ohledem na fyzikální a symbolické kvality vodního elementu jsem upustil od komponování události v klasickém smyslu.
Krysař Mariny Cvětajevové: geneze, recepce a překlad poemy s komentářem
Zakiyanov, Oskar ; Hlaváček, Antonín (vedoucí práce)
Ruská básnířka Marina Ivanovna Cvětajevová (1892 - 1941) je jednou z nejzajímavějších světových autorek první poloviny 20. století. Mezi vrcholné dílo její tvorby patří poéma Krysař. Cílem mé rigorózní práce bylo je poému doslovně přeložit a zpracovat k ní podrobný komentář. Překlad je určen pro slavisty, ale také pro širší veřejnost.Překlad má charakter návrhu a mohl by sloužit jako výchozí text pro případný další básnický překlad do češtiny. Záměrem komentáře je především poukázat na vztahy Krysaře Cvětajevové a možné zdroje inspirace texty jiných autorů nebo vlastními díly. Komentář dále vysvětluje pojmy specifické pro tvorbu Cvětajevové a její charakteristické poetické postupy. Komentář však prakticky neobsahuje interpretaci. Ta je použita pouze jako doplnění komentářů k jednotlivým částem, které jsou uváděny pro lepší pochopení originálního textu a překladu. První kapitoly pojednávají o historii vzniku, genezi poemy a o její recepci kritiky a spisovateli. Dále následují technické poznámky k přeloženému textu s vysvětlením specifik originálního textu, včetně syntaktických zvláštností M. Cvětajevové, které jsou vodítkem pro pochopení rytmiky díla. Pro lepší orientaci v přeloženém textu a eventuální srovnání s originálem je ruský text uváděn na dvojstraně s českým. Pro správné pochopení díla v kontextu...
Mosty. Autorské zpracování motivu spojení dvou břehů.
KŘÍHOVÁ, Marie
Tato diplomová práce popisuje motiv spojení dvou břehů z několika vybraných hledisek podstatných pro celistvé pojetí tématu. Teoretická část je věnována symbolickému a filosofickému významu motivu mostu, kterým je provázána postupně celá práce. Zaměřuje se na genezi architektury mostu společně se společenskohistorickým pozadím. Následně se zabývá zobrazováním námětu mostu v dějinách výtvarné kultury. Praktická část realizuje pomocí prostorové tvorby subjektivní pojetí motivu z hlediska symboliky zakódované ve zjednodušené mostní konstrukci, umístěné v iluzivním prostoru prázdnoty, umožňující vzájemné spojení.

Národní úložiště šedé literatury : Nalezeno 17 záznamů.   předchozí11 - 17  přejít na záznam:
Chcete být upozorněni, pokud se objeví nové záznamy odpovídající tomuto dotazu?
Přihlásit se k odběru RSS.