|
Jazyk gest (sémiotická analýza pohybové složky divadla nó)
Burešová, Lucie ; Švarcová, Zdeňka (vedoucí práce) ; Tirala, Martin (oponent)
Tato diplomová práce nabízí pohled na způsob zkoumání taneční složky divadla nó jako "jazyka gest", který podrobuje sémiologickému rozboru. Zabývá se jednak formální strukturou tance v nó - jejím historickým vznikem, změnami formy v závislosti na kontextu, a nakonec analýzou současné podoby a ovlivňujících komponentů. Zaměřuje se také na proces sémiologické recepce tance - zkoumá vztah herců a publika ovlivněný historickým vývojem a vliv sociokulturního kontextu na způsob čtení znakových kódů. Především ale přináší konkrétní analýzu a překlad základních strukturálních a významových jednotek "pohybového slovníku" nó, kterých využívá v souhrnné sémiologické analýze choreografie tance kuse ze hry Hagoromo. Klíčová slova: japonský tanec, divadlo nó, sémiologická analýza, Hagoromo
|
|
Script pro zpracování obrazu
Zuzaňák, Jiří ; Herout, Adam (oponent) ; Zemčík, Pavel (vedoucí práce)
Tato práce pojednává o návrhu skriptovacího jazyka, určeného pro efektivní zpracování obrazu. Úvod této práce se zabývá studiem a osvojením si metod návrhu překladačů a interpretů, včetně jejich následné aplikace při návrhu skriptovacího jazyka a jeho interpretu. Práce dále popisuje metody návrhu a implementace interpretu, včetně automatizovaných metod využitých při návrhu implementovaného programu. Další část práce se zabývá popisem struktury a implementace navrženého programu, určeného pro generování překladače libovolného jazyka, popsaného jako vstup tohoto programu. Konec práce podrobněji popisuje navržený skriptovací jazyk, jehož implementace je založena na výše popsaných metodách.
|
|
Syntaktická analýza založená na řadě metod
Dolíhal, Luděk ; Goldefus, Filip (oponent) ; Meduna, Alexandr (vedoucí práce)
p, li { white-space: pre-wrap; } Hlavním cílem této práce je analýza tvorby komponentního překladače. Komponentním překladačem se zde myslí systém, který je složen z~několika vzájemně spolupracujících částí. Můj překladač je zvláštní v tom, že jeho syntaktická část sestává ze svou vzájemně spolupracujících částí. V~práci bych se chtěl zaměřit především na konstrukci jednotlivých částí překladače, dále na jejich vzájemnou komunikaci a spolupráci. Bude také nastíněno teoretické pozadí takovéhoto řešení a to pomocí gramatických systémů. Taktéž se pokusím obhájit, zda je vůbec potřebné a vhodné takový typ parseru vytvářet. V~neposlední řadě pak bude analyzován jazyk, jehož syntaktický analyzátor bude implementován zvolenou metodou.
|
|
Interaktivní interpret jazyka C
Blažek, Martin ; Peringer, Petr (oponent) ; Martinek, David (vedoucí práce)
Diplomová práce se zabývá implementací interaktivního interpretu jazyka C se syntaxí odpovídající normě ISO C99. Důraz je kladen na podporu výuky jazyka C a rychlé prototypování algoritmů. Aplikace umožňuje vytvářet programy a provádět experimenty s jazykovými konstrukcemi bez nutnosti kompilace. Uživatelské rozhraní plní funkci editoru a zároveň jednoduchého debuggeru. Pro tvorbu interpretu je použito vývojové prostředí ANTLRWorks. Je kompletně napsáno v jazyce Java využívající knihovní funkce nástroje ANTLR v3.
|
|
Překladač jazyka stavového diagramu do jazyka CHILL
Goldmannová, Zuzana ; Matoušek, Petr (oponent) ; Ryšavý, Ondřej (vedoucí práce)
Tato práce se zabývá gramatikou existujícího proprietárního jazyka stavových diagramů, který se používá k modelaci stavových automatů použitých v pobočkových ústřednách. Cílem práce byla analýza gramatiky a stávajícího překladače z tohoto jazyka do jazyka CHILL a návrh a implementace překladače nového. Tento překladač bude lépe udržovatelný a odstraňovat chyby a nedostatky stávajícího řešení. Závěrem je tento překladač otestován za použití jak již existujících souborů, které byly dříve vytvořeny pro stávající překladač, tak souborů, které jsem vytvořila pro testovací účely.
|
|
Nové metody zpracování textu pro klasifikaci emocí
Onderka, Jakub ; Burget, Radim (oponent) ; Mašek, Jan (vedoucí práce)
Tato diplomová práce se zabývá možnostmi extrakce emocí z textu, konkrétně strojovými metodami bez učitele. Podrobněji jsou popsány metody sémantického modelování LSA, pLSA a LDA. Byla vytvořena implementace metody LDA v jazyce Java, která byla použita pro emocionální klasifikaci 860 česky psaných dokumentů do šesti odlišných emocí. Maximální přesnost při optimalizaci parametrů modelu byla 24 %.
|
|
Rozbor úryvku 3,1 - 4,17 a jeho aktualizace
MÁDROVÁ, Lenka
Práce se zabývá rozborem úryvku o Mojžíšově povolání. V první části definuje začátek a konec úryvku, zkoumá jeho úlohu v kontextu vyprávění knihy Exodus a porovnává některé české překlady tohoto textu. Výchozím textem pro celou práci je Český studijní překlad. V druhé a třetí části se práce již věnuje samotnému rozboru textu. Nejprve provádí jazykově syntaktickou analýzu, kde zkoumá text po stránce gramatické, stylistické a věnuje se jeho struktuře. Poté se zabývá sémantickou analýzou, tedy významovou stránkou textu, vysvětluje některá slova a poté provádí rozbor významových polí. Poslední část se snaží najít v úryvku podněty pro život mladého člověka současnosti. Srovnává způsob komunikace člověka s Bohem v případě biblických postav a dnešního člověka. Charakterizuje mládež 21. století a překážky, které jí brání slyšet Boží hlas. Nakonec se věnuje tématu rozpoznávání povolání.
|
| |