Název:
Komentovaný překlad vybraných kapitol z brožury El estrés y el arte de amargarnos la vida
Překlad názvu:
Annotated translation of selected chapters from the Work El estrés y el arte de amargarnos la vida
Autoři:
Glazarová, Jana Anna ; Charvátová, Anežka (vedoucí práce) ; Obdržálková, Vanda (oponent) Typ dokumentu: Bakalářské práce
Rok:
2022
Jazyk:
cze
Abstrakt: [cze][eng] Tato bakalářská práce je rozdělena do dvou částí: části praktické a části teoretické. V praktické části představuje překlad části španělského originálního textu, příručky El estrés y el arte de amargarnos la vida od kolektivu autorů Miguela Costy, Zulemy Aguady a Itizara Cestony. V teoretické části analyzuje španělský originál a překladatelské problémy a popisuje užité překladatelské postupy a posuny. Příručka obsahuje praktické rady a tipy, jak se vypořádat se stresem, a je rozdělena do tří hlavních kapitol. Bakalářská práce se zabývá prvními dvěma z nich a prvními třemi podkapitolami kapitoly třetí, a může tak být startovním bodem pro překlad celé příručky do češtiny, ze kterého může český čtenář těžit při řešení krizových stresových situací. Klíčová slova: příručka, stres, reakce na stres, sympatický systém, parasympatický systém, komentovaný překlad, překladatelská analýza, překladatelský problém, překladatelský postup, překladatelský posunThis bachelor's thesis is divided into two parts: a practical one and a theoretical one. In the practical a translation of the Spanish original text, the handbook called El estrés y el arte de amargarnos la vida by the collective of authors Miguel Costa, Zulema Aguada and Itizar Cestona is presented. In the theoretical part the Spanish original text and the translations problems are analysed, and the used translation methods and shifts are presented. The handbook contains practical advice and tips on how to deal with stress and is divided into three main chapters. This bachelor thesis deals with the first two of them and the first two subchapters of chapter three and can thus be a starting point for the translation of the entire handbook into Czech, from which the Czech reader can benefit when dealing with crisis stress situations. Key words: handbook, stress, stress reaction, sympathetic system, parasympathetic system, annotated translation, translation analysis, translations problem, translation method, translation shift
Klíčová slova:
stres|psychologie|návod|život; stress|psychology|manual|life