Název:
Komentovaný překlad: Schäfer, Jürgen: Die Krankheitsermittler. Wie wir Patienten mit mysteriösen Krankheiten helfen. Knaur TB 2016. Vybrané kapitoly.
Překlad názvu:
Annotated translation: Schäfer, Jürgen: Die Krankheitsermittler. Wie wir Patienten mit mysteriösen Krankheiten helfen. Knaur TB 2016. Selected chapters.
Autoři:
Šebková, Daniela ; Kloudová, Věra (vedoucí práce) ; Sitařová, Kateřina (oponent) Typ dokumentu: Bakalářské práce
Rok:
2022
Jazyk:
cze
Abstrakt: [cze][eng] Bakalářská práce se skládá z překladu vybraných kapitol z knihy Die Krankheitsermittler, jejímž autorem je německý lékař Jürgen Schäfer, a z připojeného komentáře. Zmíněná publikace se věnuje především vzácným onemocněním a uvádí příklady z lékařské praxe. Cílem této práce bylo zhotovit funkční překlad a zároveň také okomentovat překladatelská řešení. Komentář tvoří překladatelská analýza podle Christiane Nordové, metoda a cíl překladu a typologie překladatelských problémů a posunů.This bachelor thesis consists of a translation of selected chapters from the book Die Krankheitsermittler written by the German doctor Jürgen Schäfer and an annotation. The book deals mainly with orphan diseases and uses examples from a medical practice. The aim of this thesis is to produce a functional translation together with an annotation with translation solutions. The annotation contains a translation analysis according to Christiane Nord, the method and the aim of the translation and a typology of translation problems and shifts.
Klíčová slova:
překlad|překladatelská analýza|metoda překladu|překladatelský problém|překladatelský posun|Jürgen Schäfer|vzácné onemocnění|diagnóza; translation|translation analysis|translation method|translation problem|translation shift|Jürgen Schäfer|orphan disease|diagnosis