Original title:
K překladové stránce staročeských Výkladů hebrejských jmen
Translated title:
On the style of the Old Czech translation of Interpretationes hebraicorum nominum
Authors:
Pytlíková, Markéta Document type: Papers Conference/Event: Mezinárodní setkání mladých lingvistů Olomouc 2014 /15./, Olomouc (CZ), 20140512
Year:
2018
Language:
cze Abstract:
[cze][eng] Tento článek se zabývá staročeskou literární památkou Výklady hebrejských jmen z hlediska překladatelského stylu. Přístup staročeského anonymního překladatele byl zkoumán na vzorku 89 hapax legomen, z průzkumu vyplynulo, že překladatel se snažil užívat ekvivalenty ústrojně zapadající do soudobého lexika a že usiloval o překlad konkordantní, a to i v rámci celých slovních čeledí.This article deals with the Old Czech translation of Interpretationes Hebraicorum nominum, focusing on the style of its anonymous translator. The translator’s approach has been surveyed within a sample of 89 hapax legomen, the survey showed that the translator aimed to use the equivalents which were or could be an integral part of the contemporary Old Czech lexicon and that he made efforts to translate concordantly, even in the context of the whole word families. Project no.: GAP406/10/1153 (CEP) Funding provider: GA ČR Host item entry: Lidská zkušenost jako součást jazykové sémantiky (?), ISBN 978-80-244-5394-1
Institution: Institute of the Czech Language AS ČR
(web)
Document availability information: Fulltext is available at the institute of the Academy of Sciences. Original record: http://hdl.handle.net/11104/0297203