Home > Academic theses (ETDs) > Bachelor's theses > Komentovaný překlad: Pferdesprache für Kinder (Pferdeflüstern leicht gemacht). Von Andrea und Markus Eschbach. Vybrané kapitoly.
Original title:
Komentovaný překlad: Pferdesprache für Kinder (Pferdeflüstern leicht gemacht). Von Andrea und Markus Eschbach. Vybrané kapitoly.
Translated title:
Annotated translation: Pferdesprache für Kinder (Pferdeflüstern leicht gemacht). Von Andrea und Markus Eschbach. Selected parts.
Authors:
Agerová, Lea ; Kloudová, Věra (advisor) ; Žárská, Monika (referee) Document type: Bachelor's theses
Year:
2019
Language:
cze Abstract:
[cze][eng] Tato bakalářská práce se skládá ze dvou částí. První část je překlad vybraných kapitol populárně naučné knihy pro děti o zaříkávání koní. Práce si klade za cíl vytvořit funkčně ekvivalentní překlad. Ve druhé části se nachází odborný komentář sestávající z překladatelské analýzy, překladatelských metod a postupů, překladatelských posunů a řešení překladatelských problémů.This thesis consists of two parts - a functionally equivalent translation of a childrens book and a subsequent commentary. The translation focuses on the selected chapters from the book " Pferdesprache für Kinder, Pferdeflüstern leicht gemacht", a childrens educational book on horsemanship. The aim of this thesis is to make a functionally equivalent translation. This is followed by a commentary consisting of a translational analysis, translation methods and procedures, translational shifts, and solutions to a series of translation problems.
Keywords:
translation|translation analysis|translation problem|horsemanship|Markus and Andrea Eschbach; překlad|překladatelská analýza|překladatelský problém|zaříkávání koní|Markus a Andrea Eschbach
Institution: Charles University Faculties (theses)
(web)
Document availability information: Available in the Charles University Digital Repository. Original record: http://hdl.handle.net/20.500.11956/105499