Název: Překlad, sémantická and stylistická analýza reprezentativních částí románu Jamese Kelmana How late it was, how late
Překlad názvu: Translation, semantic and stylistic analysis of representative passages from James Kelman's novel How late it was, how late
Autoři: Herejk, Martin ; Ženíšek, Jakub (vedoucí práce) ; Červinková Poesová, Kristýna (oponent)
Typ dokumentu: Bakalářské práce
Rok: 2015
Jazyk: eng
Klíčová slova: analýza; glasgowština; hovorová čeština; jazykový registr; Překlad; skotský dialekt; vulgarismy; analysis; colloquial Czech; Glaswegian; language register; Scottish dialect; Translation; vulgarism

Instituce: Fakulty UK (VŠKP) (web)
Informace o dostupnosti dokumentu: Dostupné v digitálním repozitáři UK.
Původní záznam: http://hdl.handle.net/20.500.11956/79630

Trvalý odkaz NUŠL: http://www.nusl.cz/ntk/nusl-349269


Záznam je zařazen do těchto sbírek:
Školství > Veřejné vysoké školy > Univerzita Karlova > Fakulty UK (VŠKP)
Vysokoškolské kvalifikační práce > Bakalářské práce
 Záznam vytvořen dne 2017-06-20, naposledy upraven 2022-03-04.


Není přiložen dokument
  • Exportovat ve formátu DC, NUŠL, RIS
  • Sdílet