Název:
Neologismy v románu Bůh maličkostí Arundhati Royové
Překlad názvu:
Neologisms in Arundhati Roy's God of Small Things
Autoři:
Malá, Lucie ; Matuchová, Klára (vedoucí práce) ; Topolovská, Tereza (oponent) Typ dokumentu: Bakalářské práce
Rok:
2014
Jazyk:
eng
Abstrakt: [eng][cze] This thesis focuses on neologisms in the novel The God of Small Things by Arundhati Roy. It aims at describing their morpho-syntactic features, the word-formation processes from which they result, and their contextual function in the analysed text. The original text is compared with the Czech translation and the ways of translating neologisms in Czech are explored. The thesis explores three hypotheses. Firstly, the predominant word-formation process employed in creating neologisms in the text is likely to be compounding. Secondly, the Czech translation is expected to contain fewer neologisms than the original. Thirdly, it is supposed that the distribution of neologisms is not balanced throughout the book, and that their frequency will increase in those chapters which offer the children's perspective. Out of these three hypotheses the first and the third one were confirmed. The validity of the second hypothesis could be neither confirmed nor refuted, for that would require further research on the Czech translation of the text, which was beyond the scope of this thesis.Bakalářská práce se zabývá neologismy v románu Arundhati Royové Bůh maličkostí. Cílem práce je popsat morfologicko-syntaktické rysy těchto neologismů, slovotvorné procesy, kterými byly vytvořeny, a kontextovou funkci neologismů v analyzovaném textu. Práce dále porovnává původní text s českým překladem a zkoumá způsoby překladu neologismů do češtiny. Bakalářská práce ověřuje tři hypotézy. Za prvé, nejčastěji bude k tvorbě neologismů v daném textu použito slovotvorného procesu skládání. Za druhé, český překlad bude obsahovat méně neologismů než originál. Za třetí, rozložení neologismů ve zkoumaných kapitolách nebude rovnoměrné a jejich frekvence bude stoupat v kapitolách, které jsou psané z pohledu dětí. První a třetí hypotéza se potvrdila. Druhou hypotézu nebylo možné při daném rozsahu a zaměření práce ani potvrdit ani vyvrátit.
Klíčová slova:
Arundhati Royová; neologismus; překladové protějšky; skládání; slovotvorné procesy; Arundhati Roy; compounding; neologism; translation counterparts; word-formation processes