Název: Komentovaný překlad: Rytmické vzorce v jazyce, In E.O.Selkirk: Phonology and Syntax: The Relation between Sound and Structure. MIT Press, Massachusetts, London, 1984; pp. 36-71
Překlad názvu: Annotated Translation: Rhythmic Patterns in Language in E.O.Selkirk: Phonology and Syntax: The Relation between Sound and Structure. MIT Press, Massachusetts, London, 1984; pp. 36-71
Autoři: Damová, Nina ; Kalivodová, Eva (vedoucí práce) ; Mraček, David (oponent)
Typ dokumentu: Bakalářské práce
Rok: 2013
Jazyk: cze
Abstrakt: 3 Klí ová slova esky: p eklad, analýza textu, p ekladatelské problémy, p ekladatelské posuny, rytmické vzorce, metrická m ížka, Princip rytmického st ídání Klí ová slova anglicky: translation, translation problems, text analysis, translation shifts, rhythmic patterns, metrical grid, Principle of Rhythmic Alternation Abstrakt esky: P edm tem této bakalá ské práce je vyhotovit komentovaný p eklad ásti kapitoly The Rhythmic Patterns in Language, vydané v knize americké foneti ky Elisabeth Selkirkové Phonology and Syntax: The Relationship Between Sound and Structure, poprvé vydané v roce 1984. Jde o text odborného charakteru pojednávající o rytmických vzorcích v angli tin a možném zp sobu jejich zápisu, tzv. metrické m ížce. Komentá k p ekladu obsahuje p ekladatelskou analýzu výchozího textu podle Christiany Nordové, typologii p ekladatelských problém a strategie jejich ešení a kategorizaci p ekladatelských posun spolu s vysv tlením, pro k daným posun m došlo. Abstrakt anglicky: The object of this bachelor thesis is to write a commented translation of a part of the chapter The Rhythmic Patterns in Language, published in Phonology and Syntax: The Relationship Between Sound and Structure, a book by the American phonetician Elisabeth Selkirk published in 1984. It is a text of a scientific prose on rhythmic...
Klíčová slova: analýza textu; metrická mřížka; Princip rytmického střídání; překlad; překladatelské posuny; překladatelské problémy; rytmické vzorce; metrical grid; Principle of Rhythmic Alternation; rhythmic patterns; text analysis; translation; translation problems; translation shifts

Instituce: Fakulty UK (VŠKP) (web)
Informace o dostupnosti dokumentu: Dostupné v digitálním repozitáři UK.
Původní záznam: http://hdl.handle.net/20.500.11956/59622

Trvalý odkaz NUŠL: http://www.nusl.cz/ntk/nusl-328914


Záznam je zařazen do těchto sbírek:
Školství > Veřejné vysoké školy > Univerzita Karlova > Fakulty UK (VŠKP)
Vysokoškolské kvalifikační práce > Bakalářské práce
 Záznam vytvořen dne 2017-06-19, naposledy upraven 2022-03-04.


Není přiložen dokument
  • Exportovat ve formátu DC, NUŠL, RIS
  • Sdílet